• <abbr id="ck0wi"><source id="ck0wi"></source></abbr>
    <li id="ck0wi"></li>
  • <li id="ck0wi"><dl id="ck0wi"></dl></li><button id="ck0wi"><input id="ck0wi"></input></button>
  • <abbr id="ck0wi"></abbr>
  • <li id="ck0wi"><dl id="ck0wi"></dl></li>
  • Home >

    The Ministry Of Foreign Affairs Answered Questions About Lhasa'S Beating And Burning.

    2008/3/26 13:47:00 27

    Ministry Of Foreign Affairs In Lhasa

    Xinhua news agency, March, 26, according to the website of the Ministry of foreign affairs of China, on the afternoon of March 25th, Chinese Foreign Ministry spokesman Qin Gang held a regular press conference to answer questions about the recent violent and violent crimes such as beating, burning and burning in Lhasa.

    Qin Gang: Good afternoon, everyone. Let me start with two messages.

    At the invitation of Laos Prime Minister Buasone Bouphavanh, Premier Wen Jiabao will pay a working visit to Laos in from March 29th to 31st and attend the third leaders meeting of the Greater Mekong Subregion Economic Cooperation held in Vientiane.

    To enable the media to learn more about the visit and its background, Assistant Foreign Minister He Yafei will hold a briefing at 11 a.m. on March 26th.

    At the invitation of the Chinese government, vice president and Prime Minister of the United Arab Emirates and Dubai chief Mohamed Ben Rashid Maktoum will pay an official visit to China from March 31st to April 3rd.

    Now I would like to answer your questions.

      問:中國政府一直向國際奧委會重申將保證外國記者在華采訪的自由,卻為什么不允許天空新聞頻道和一些其他通訊社的記者采訪近日在西藏和其他藏區發生的暴力事件?

    A: I explained it at the press conference last week.

    We fully understand the media's attention to these events and the need for reporting.

    We are organizing foreign correspondents to interview Lhasa.

    In view of the events in Lhasa and other regions, some restrictive measures adopted by the local government are legitimate and legitimate.

    In fact, after these incidents, some foreign governments also issued travel warnings, hoping that their citizens would go cautiously to these areas.

    China takes these measures to safeguard the safety of foreign journalists. I hope you will understand and cooperate with us. We hope that the media and journalists will respect China's laws and regulations. We will continue to provide convenience and services for your interviews and reports in China.

      問:中國政府出于什么理由不讓外國記者前往西部地區并拒絕其采訪發生的事件?

    A: This is to protect everyone's safety. On the other hand, it is also the need for the local government to safeguard public order.

    I want you to note that on the one hand, we try our best to ensure that we can enjoy more interview opportunities, and we hope you can interview and understand and cooperate with the law enforcement departments in accordance with the law.

      問:根據“西藏人權民主化中心”消息,一些“藏獨”分子24日在四川和武警發生沖突,武警開槍造成一死一傷。請證實。第二,美國國務卿賴斯稱,達賴是和平主義者,中國政府不應暴力鎮壓“和平示威”,而應通過對話解決問題。日本自民黨前干事長中川秀直在同戴秉國國務委員會談時也提出,中國政府應尋求與達賴對話。一些歐洲國家也表達了同樣觀點。中國政府是否會接受國際社會的建議,與達賴開展對話?

    A: at 4:30 a.m. on March 24th, armed police officers on duty in Ganzi, Sichuan were attacked by a group of lawless elements.

    These criminals were armed with knives and stones, killing a soldier of the armed police on the spot, and several armed police soldiers were injured.

    Under such circumstances, the police were forced to shoot a warning and disperse the criminals who had been smashed.

    Local police are investigating in accordance with the law.

    In Lhasa and other parts of the world, the essence of the incident is the Darai group's meticulous planning, inciting, organized and planned crime of burning up serious violent crimes. Its purpose is to split China, destroy China's sovereignty and territorial integrity, destroy local social stability, and threaten the safety of people's lives and property.

    We have been able to see clearly the nature of the incident through the media's recent reports and the accusation of the victims.

    Is murder, arson, robbery a peaceful demonstration?

    Can it also occupy the moral commanding heights?

    Is the "human rights" and "freedom" advertised in some countries like this?

    I hope that we can see clearly the split nature of Darai group, distinguish right from wrong, and do not provide any support to the Darai group and its separatist activities.

    As for the question of dialogue, we have reiterated our clear position many times.

    As long as Dalai really abandons its separatist position and completely stops its separatist activities, the door for dialogue is always open.

    I note that in your question, you mention the statements of some countries and think they represent the views of the international community.

    In fact, they simply can not represent the international community.

    After the incident, more than 100 countries have expressed their understanding and support to the Chinese government's position on this issue.

      追問:你剛才提到的100多個國家究竟做出了什么樣的表態?他們承認西藏是中國的一部分?還是明確表示支持中國政府在此問題上的立場?有多少國家持保留意見未明確表示支持中國政府立場?新華社稱中國獲得了廣泛的國際支持,外交部是否也這樣認為?

    Answer: the more than 100 countries have explicitly condemned the violent crimes committed by Darai group in inciting, planning and manufacturing, condemning the beating, killing and killing innocent people, and reaffirming that Tibet is part of China, supporting the Chinese government and the Tibet autonomous region to take measures in accordance with the law to maintain social stability, safeguard the dignity of the law, and safeguard the fundamental interests of the broad masses of the people.

    Is this not enough to explain who is on the side of justice?

    As to which countries have shown what they are, you can make statistics by yourself.

     問:中方是否認為達賴集團是恐怖組織?中方是否希望國際社會認為達賴與恐怖組織有聯系?你剛才說與達賴對話的大門是敞開的,又說達賴是策劃、煽動此次事件的幕后者,這二者是否矛盾?

    A: about the violent crimes committed in Lhasa and elsewhere, it was carefully planned and incited by the Darai group.

    The events in recent days have clearly exposed the essence of Darai group.

    We ask Darai to really give up his separatist stand and stand and stop all separatist activities.

      問:外交部明天將組織10余家外國媒體赴拉薩采訪,請問你們選擇媒體的標準是什么?

    A: we organized foreign journalists to Lhasa for interviews, taking into account the concerns and reporting needs of foreign media on the Lhasa incident.

    We fully understand your wish to report this matter, but due to the limited number of places, it is impossible to meet them one by one.

    I hope you will give us your understanding.

    I believe there will be an opportunity to organize an interview in Lhasa.

      問:昨天,在希臘的奧運圣火采集儀式上發生的示威事件是否讓中國政府感到尷尬?你們是否能接受示威者在火炬傳遞路線以外表達其政治意見?

    A: the Beijing Olympic Games is a sporting event for people from all over the world.

    The Olympic torch symbolizes the lofty ideal and beautiful pursuit of mankind.

    Any interference and destruction of the Olympic torch relay is shameful and unpopular.

    What should be embarrassed is that these destructive elements have fully exposed their actions against the Olympic spirit and violated the wishes of the peoples of the world.

    We have the confidence and ability to ensure the smooth pmission of the Olympic torch and the successful hosting of the Beijing Olympic Games.

      問:臺灣“選舉”當選人馬英九表示將在就職前赴美國訪問,中國政府對此有何評論?大陸向臺灣贈送兩只大熊貓一事現在有何進展?

    A: the one China principle is the political basis for the establishment and development of relations between China and other countries and international organizations. We will continue to develop relations with other countries and international organizations in accordance with this principle, and conduct exchanges and cooperation, and take various measures to provide convenience for Taiwan compatriots to carry out external activities in the fields of economy, trade, health, culture and other fields, and protect their legitimate rights and interests overseas.

    Please tell the competent authorities about the giant panda.

      問:韓國總統李明博近日表示,東北亞國家應以中日韓為核心簽署自由貿易協定,中方對此持何立場?另據報道,中日韓首腦將于年內會晤,請證實。

    A: regarding your first question, China, Japan and South Korea are all countries with important influence in East Asia. They share common interests and shoulder common responsibilities in promoting regional peace and development.

    The joint study of the three countries' free trade area has entered sixth years.

    We hope that the academic institutions of the Three Kingdoms will maintain communication and deepen research so as to provide references for the decision-making of the three governments.

    China is willing to work together with Japan and South Korea to push forward the cooperation between the three countries in the direction of mutual benefit and win-win progress.

    As for the summit meeting between China, Japan and Korea, China attaches importance to cooperation between China, Japan and Korea, and specific arrangements need to be negotiated through diplomatic channels.

      問:據報道,上周六在距離拉薩20公里的林芝發生了縱火事件。請證實。另外,四川阿壩州的暴力犯罪分子是否得到了懲處?

    Answer: I do not know the two specific cases mentioned by you, please ask the competent authorities.

    What I want to emphasize is that China's law enforcement departments will deal with such crimes in accordance with the law.

      問:當奧運火炬到達珠峰時,外國記者可否進藏采訪?昨天在北京奧運圣火采集儀式上發生了干擾事件,中方是否會要求其他火炬傳遞經過的國家加強安保措施,避免此類事件再次發生?

    A: as regards the Olympic torch reaching the top of Mount Everest, I understand that the arrangements have not changed.

    If you will invite the media to interview, please consult with the relevant departments.

    The second problem is that, despite such an event, it does not represent the common aspiration of the peoples of the world.

    I believe that people from all over the world welcome the Olympic torch and welcome the Olympic spirit to support the successful hosting of the Beijing Olympic Games and support the Olympic torch relay.

    The torch relay through the relevant departments of the state has the obligation to ensure the smooth implementation of the Olympic torch relay.

      問:你說拉薩警方保持了極大的克制,你是否認為這是一個錯誤的做法?如果警方一開始就采取措施的話,之后的事件是否就不會發生了?另外,中國在十幾個國家的使領館都遭到沖擊,這是一個很大的數字,或許是歷史上從未有過的。你是否認為一些國家沒有采取足夠的措施來保護中國駐外使領館?是不是這些國家的政府也對達賴抱有同情呢?

    A: China's law enforcement departments actually enforce the law in accordance with the law, enforce the law and maintain great restraint.

    But this does not mean that the crime of beating up and burning such a crime can be tolerated, can be tolerated, and can escape the sanction of the law.

    It is the international obligation of any government to protect the safety and dignity of foreign diplomatic and consular organizations and personnel.

    In a dozen countries, incidents involving Chinese embassies and consulates were attacked by illegal elements, which caused damage to the property of Chinese embassies and consulates, and the personal safety of Chinese diplomats was threatened.

    After the incident, we made solemn representations with the governments of the countries concerned and asked them to protect the safety and dignity of Chinese diplomatic consular organizations and their personnel in accordance with the Vienna Convention on diplomatic relations and the Vienna Convention on Consular Relations.

    The countries concerned expressed regret and apology for such incidents, and promised to strengthen the protection of Chinese embassies and consulates and personnel.

     問:英國《泰晤士報》的一篇文章將北京奧運會與1936年希特勒時期的德國奧運會相提并論,稱二者的目的都是自吹自擂,你對此有何評論?

    Answer: the Beijing Olympic Games are the sports events of the people of the world.

    People all over the world sincerely hope to enhance mutual understanding, friendship and cooperation through the Olympic Games.

    The times and the journalist compared the Beijing Olympic Games with the 1936 Olympic Games in Germany, which is an insult to the Chinese people and an insult to the peoples of the world.

    The Olympic flame symbolizes the good wishes and pursuits of human beings. It also reflects some people in the world who are dark and humble.

    • Related reading

    Qingming Festival Affects The Price Of Air Tickets In Beijing

    News and information
    |
    2008/3/26 13:45:00
    8

    Li Denghui: Ma Ying-Jeou Will Not Speed Up Unification As President.

    News and information
    |
    2008/3/26 13:44:00
    5
    Read the next article

    Citigroup Expects Microsoft To Increase Its Price To Acquire YAHOO And Raise YAHOO's Target Share Price.

    Citigroup expects Microsoft to increase its price to acquire YAHOO and raise YAHOO's target share price.

    主站蜘蛛池模板: 春丽全彩×全彩番中优优漫画| 国产一二在线观看视频网站 | 国产猛男猛女超爽免费视频| 再深点灬舒服灬太大了添动视频| 久草免费手机视频| 久久久久亚洲AV无码专区网站 | 成年女人色毛片| 国产日本一区二区三区| 亚洲精品NV久久久久久久久久| 两个人一起差差差30分| 韩国一区二区三区| 最近日本免费观看直播| 国产精品高清一区二区三区| 伊人久久大香线蕉亚洲| 两人夜晚打扑克剧烈运动| 精品少妇人妻AV一区二区三区| 日本在线视频一区二区| 国产欧美高清在线观看| 亚洲国产美女在线观看 | 亚洲精品国产精品国自产网站| 一本大道香蕉大vr在线吗视频| 耻辱にまみれた失禁调教 | 色狠狠久久av五月综合| 日韩欧美小视频| 国产成人精品午夜二三区| 亚洲国产婷婷综合在线精品| 88国产精品欧美一区二区三区| 污网站免费在线观看| 外国毛片在线观看| 亚洲综合成人网| 99久久精品费精品国产| 爱豆传媒视频在线网址最新| 妇女被猛烈进入在线播放| 免费超爽大片黄| www.日韩精品| 男生和女生一起差差差差| 好男人看视频免费2019中文| 亚洲精品乱码久久久久久下载 | 日本中文字幕乱理伦片| 国产三级小视频| 久久91精品国产99久久yfo|