習慣上,英語國家的人(特別是美國人)打電話一開始就自報姓名或自己的電話號碼,甚至是工作單位或住址等等。如: “Hello ( Good morning ,…)、This is 2856123 ”(喂,你好,我這兒的電話號碼是2856123。)或“ This is Marg’s phone or This is Mary speaking”(我是瑪麗)。有的人在接電話時只回答Hello,而等待對方開始說話。但是這樣做法必定地使對方提出“Is this 7856111?”(這是7856111電話嗎?)或 “Is that Peter’s phone?”(這是彼得家嗎?)這樣的問題,勢必導致雙方在正式通話前花費不少時間與口舌。因此,不要只說Hello 而已,這一點與我們國內雙方通話的情形相差甚遠。
如果你發現對方要找的是另一個,或撥錯了號碼,這時,你最好能重復一下你的電話號碼,然后告訴對方 “Sorry you’ve dialed the wrong unmber ”(對不起,你撥錯號了。)或簡單回答:“Sorry wrong number,”不要一聲不響地就掛斷電話。同樣,若是我們自己撥錯了號碼也該簡單地向對方說:“Sorry ,(I’ve dialed) wrong number,”再掛斷電話。
用中文打電話或接電話時,可以問:“你是誰?”但用英語通話時,則千萬不可以問:“Who are you?”問對方是哪一位時,可以用以下幾種方式:
Who’s that / who’s speaking , please? 請問你是誰?
Whom an I speaking to ? 跟我通話的是誰?
May I have your name ?我可以問你的名字嗎?
Is that you , … ? / Is … there, please?某某在嗎?
回答對方問話或自我介紹時,可用This is … It’s …speaking . It is (Mary) here / Hello , Mary here . This is 3132459 等等,不能用“I am ….”如果對方找的正是本人,可用“ Yes ,speaking ”即可。
轉告某人接電話時,可用“You’re wanted on the phone ”或“Someone wants you on the phone(有人打電話找你)。也可說“There’s telephone call for you”(有你的電話)。
如果此人就在身邊時可以說“It’s for you , Tom .”或“For you Tom”(湯姆,找你的),若來電話時對方要找的人正在隔壁房間或在別處辦事,你接了電話以后要過去叫他,請對方稍等一下時,可用Hold on (the time)please, Hold on a moment , please, just a moment, please, Don’t hang uplease 等。如果來電話要找的人一時無法找到,應盡快回答對方,并最后詢問對方是否愿意留下口信。這時可用“May I take a message for you?”(我可以給你帶個口信嗎?)或者“Would you like to leave a message?”(你要留嗎?)反之亦然,若是你打電話給某人,對方恰巧不在,你也可以要求接電話的人帶個口信或留個便條,就說:“Could you take a message for me please ?”然后你可酌情簡單地向接話者說:“Please tell him that I want to speak to him 。”(請轉告他我有事要告訴他),或“Tell him that I called(告訴他我來過電話)也可說:“Will you please tell him to call me back later?”(請你告訴他回個電話給我,好嗎?)
當然,打電話也并非盡善盡美,也有其煩人之時。譬如,你給某人打去電話時,對方正忙得很。你最好禮貌地表示一下歉意,可以說:“I am sorry to make a phone call to you when you are very busy ”。(你現在正是很忙的時候,我卻打電話給你,很對不起)。如果你有十分緊急的事需打電話給某人,又是清晨或半夜了,可以說:“I am sorry to have called you so early ,but……“(這么早打電話給你,對不起,但是……)。Sorry to have waked you wp.