很多女性都自然而然地擁護中性概念,她們會在像 Odin、Cadet 和丹佛街精品店這樣的地方買小號的男裝。店員們稱,購買剛剛到店的米歇爾秋季男士系列蝴蝶結領襯衫的人里面,女士要多過男士。
從另一方面來講,男性“一如既往地對中性風潮流不感冒,”《時尚受害者:路易十六和瑪麗皇后法庭上的裙子》(Fashion Victims: Dress at the Court of Louis XVI andMarie-Antoinette)一書的作者、時尚史學家金伯利·克里斯曼·坎貝爾說道。
“我們可能認為我們已經(jīng)到了一個新階段,但我們可能真的還沒達到那個地步,”她說,“我們在談論的是時尚圈的前沿,而不是你在 J.Crew 能找到什么樣的配搭。”
“不過,”克里斯曼·坎貝爾說道,“每次這些潮流席卷而來的時候,都會把界限向外擴張一點。”
真正助中性風一臂之力的,還是那些藝術家和專業(yè)的圈外人。
“這是很女性化的衣服,”音響師兼音樂主持科爾曼·費爾特思在談到他布滿雛菊、玫瑰和蝴蝶的前綴扣襯衫時說道,就在上周,科爾曼要帶著他的孩子們回到他在金融商業(yè)區(qū)的家中,他覺得這件襯衫搭配迷彩短褲是一套非常有范兒的出街造型。他非??隙ǖ卣f:“這件迷彩短褲將我上裝略娘的氣息一掃而光。”
不可避免的是,一切處在時尚前沿的潮人已經(jīng)在向前邁進了,他們甚至質(zhì)疑中性到底算不算一種潮流,一些人認為,這可能只是一些造型師略施雕蟲小技給人們造成的錯覺而已。
“我們的顧客都曾有過這種經(jīng)歷,也做過相同的事情,”紐約下東區(qū)一家開了 4 年的中性風商店的老板賈德森·哈蒙說道,店里一個半男半女的假人模特強調(diào)了這種模糊性別的風格。
哈蒙說,那個模特很快就要被撤下來了。“我們并沒有放棄中性的多樣可能,我們只是不會專門針對中性而已。”