• <abbr id="ck0wi"><source id="ck0wi"></source></abbr>
    <li id="ck0wi"></li>
  • <li id="ck0wi"><dl id="ck0wi"></dl></li><button id="ck0wi"><input id="ck0wi"></input></button>
  • <abbr id="ck0wi"></abbr>
  • <li id="ck0wi"><dl id="ck0wi"></dl></li>
  • ホームページ >

    ファッション入門これらの大物はいくつ読むことができますか

    2010/9/4 16:40:00 186

    ファッションブランドはいくつか読むことができます

    ファッショントレンドの原稿には、ブランドやデザイナーの名前を問わず、適切な中國語に翻訳したいという英語の単語がずらりと並んでいます。「どれだけの人が英語を理解しているのか、読むのが不便だ!」

    考えてみても、外國人の名前はそんなに長くて、確かに難しいものもあります。ブランドの知識に詳しい人はよく読まずにどのブランドか知っていて、知らない人は見てすぐにスキップしてしまうのではないでしょうか。

    最近、有名な靴ブランドデザイナーのJimmy Choo氏が開催したイベントは、このJimmy Choo氏で、メディア翻訳の中國語名は「周仰傑」と呼ばれている。マレーシア華人で、広東梅県出身で、父は周氏で、Choo氏は周氏の広東語のスペルだからだ。?

    ??? Jimmy Choo

    しかし、「周仰傑」を見て、私の最初の反応は「周傑倫」に似ていることです。デザイナーが周仰傑と呼ぶならまだしも、靴ブランドを周という中國人の名前に翻訳するのは、ちょっと変な感じがします。上海恒隆広場にある同名ブランドの中國語名は周仰傑ではなく、「紀美舒」と呼ばれている。だから、私たちがこのような原稿を書いた人や普通の読者は、これらのブランドの名前をどのように呼ぶべきでしょうか。Jimmy Chooが周仰傑と呼ばれているのか、紀美舒と呼ばれているのか、私もはっきりしていません。

    ??? Balenciaga

    Balenciaga(パリの舊家)、Chloe(クロエ)、TIFFANY&CO(ティファニー)、Alexander McQueen(アレキサンダー?マックイーン)などの一線ブランドやファッションの個性的なブランドは、多くの消費者がこれらの名前を読めなくても覚えられず、一部の人はこれらのブランドの話をしている間に気まずい思いをして、ぼんやりとごまかしている。ブランド名は人の名前のように、よく読んで覚えてこそ伝播の価値があり、ブランドや消費者にも便利で有利である。?

    Balenciagaの中國語の名前はパリの舊家であるべきで、香港人はバロンシャガという古典派女性作家の名前のようにもっと文蕓的に翻訳している。
    ?
    ??? Alexander McQueen

    Alexander McQueenの中國語の名前は、「恐ろしいいたずらっ子」と「英國ファッション界のごろつき」と呼ばれる英國ファッション界の有名な「悪い小僧」に似ている。明らかに彼がデザインした服は比較的個性的で議論に富んでいる。好きな人は大好きで、もう一人の人は妖しいと思っています。このブランドには、McQと略稱して若者向けのサブラインブランドもあり、中國語名は「メルク」と訳すことができる。杭州ビルのB席2階にはこのブランドがあり、服のデザインや価格は一般的に受け入れられるものではありません。?

    ??? MARC BY MARC JACOBS

    おなじみのブランドでも、GUCCIのように文名が亂れていますが、グッチ、グッチ、グッチと呼ばれていますか?私は英語の名前を呼ぶのも悪くないと思います。読みは簡単で、曖昧さもありません。MARC BY MARC JACOBSは叫ぶと複雑になります。中國語は「マーク?ジェイコブスのマーク」と訳すべきです。ははは、いっそMMJを略稱して、直接英語の単語を読めばいいです。DKNYのように。

    ??? Dolce&Gabbana

    もう1つの興味深いブランドはDolce&Gabbanaで、このブランドはかつての同性の戀人の名前の組み合わせであることはよく知られています。DolceとGabbanaという名前ですが、中國語に訳すと少し理解できません。公式翻訳は多喜?佳伴娜で、中國語の名前「杜嘉班納」もあります。香港人の翻訳かもしれません。このタキ?ガッバーナを見る限り、Dolce&Gabbanaという前衛的で華やかなイタリアのファッションブランドと結びつけるのは難しい。だから業界にはDolce&Gabbanaを「DG」と略す習慣があり、そのサブカード「D&G」とは違いますよ。?

    ??? Hermes

    ヘルメス、私たちは「ヘルメス」を読むことに慣れていますが、実は間違っているかもしれません。これはフランス語の単語なので、本當の読み方は【e her miz】だと言われています。フランス語ではhは一般的に発音しないので、中國語の名前「エルメス」は非常に正しいので、フランス語が読めない場合はエルメスと呼びましょう。

    ??? Louis Vuitton

    誰もが知っているLouis Vuittonには共通の中國語名「ルイ?ヴィトン」があるが、その略稱「LV」はその完全な名前より便利で、中國人にもよく知られている。

    ??? Hugo Boss

    もう一つおなじみのブランドHugo Bossを中國語に訳すと「ユーゴ?ボス」になるはずですが、この名前を呼ぶ人はあまり多くないようで、「Boss」を中國語で「ボス」と訳している人もいるようですが、多くの人はBossの英語読み「寶糸」を読んでいます。もう1つの英國の老舗BURBERRYの中國語名も統一されていないが、バーバリーと呼ぶべきか、バーバリーと呼ぶべきか、ボブリーと呼ぶべきか。また、TOD’Sの中國語名は「拓資」、Celineは「思琳」、Moschinoは「モスキーノ」、ZARAの中國語名は「颯拉」。?

    ??? Moschino

    有名な山本耀司ですが、英語のスペルはYohji Yamamoto(日本語の名前の英語の語呂合わせ)で、どう読むのですか?――由紀?アマメル脫?川久保玲の英語名「Rei Kawakubo」はどう読むのか、レイ?カバクーバー?そのブランド名「Comme des Garcons」は小さな男の子の意味だそうだが、確かに読みにくい。幸いにも彼らの中國語の名前はとっくに広まっていて、私たちはそれらの「既法既日」の単語を読めなくても、どうやら誰が誰のものか知っている。

    • 関連記事

    今、職業服裝業界は厳しい試練とチャンスを共存しています。

    學習コーナー
    |
    2010/9/3 12:50:00
    139

    科學者は絹織物を使って忍びのマントを作った。

    學習コーナー
    |
    2010/9/3 10:09:00
    119

    1つの襟,2つの肩,3つの長さを選ぶ。

    學習コーナー
    |
    2010/9/3 8:59:00
    128

    どのようにシャツでクラシックな男を作るか

    學習コーナー
    |
    2010/9/2 8:46:00
    98

    服裝代理店:「招商シーズン」に入りましたが、どうすればいいですか?

    學習コーナー
    |
    2010/9/2 8:35:00
    89
    次の文章を読みます

    歐米のぜいたく品大手が危機をどう乗り切るか?

    十二ヶ月前の低谷に比べて、各種ファッション店の売上高は著実に回復しています。各會社の上層部は來年まで成長すると楽観的に見ています。

    主站蜘蛛池模板: 国产精品久久久久久久久久久不卡 | 欧美最猛性xxxxx69交| 成人区人妻精品一区二区不卡视频| 国产成版人视频网站免费下 | 中文字幕www| 色狠狠久久av五月综合| 日本三级电影网址| 国产三区视频在线观看| 主人啊灬啊别停灬用力啊视频| 超污视频在线看| 日本一道本高清| 国产123在线观看| 三上悠亚电影全集免费| 精品剧情v国产在线麻豆| 巫山27号制作视频直播| 公交车上被弄进走不动| 一二三区免费视频| 男女性杂交内射女BBWXZ| 在线观看国产亚洲| 亚洲欧美久久精品1区2区| 中国精品白嫩bbwbbw| 欧美一区二区三区在观看| 国产欧美日韩精品专区| 久久经典免费视频| 被夫上司强迫的女人在线| 推油少妇久久99久久99久久| 午夜阳光电影在线观看| jizzjizz中国护士第一次| 波多野结衣电影一区二区| 国产精品日韩欧美一区二区三区| 亚洲人成网男女大片在线播放| 色综合色综合久久综合频道| 日韩亚洲av无码一区二区三区| 国产一卡二卡≡卡四卡免费乱码 | 最近中文字幕mv在线视频www| 国产又黄又大又粗的视频| 中文字幕专区高清在线观看| 男女爽爽无遮挡午夜动态图| 国产裸舞福利资源在线视频| 亚洲av无码一区二区三区性色| 阿娇囗交全套高清视频|