鞋的歐碼美標 讓你費盡心思
顧客質疑:買衣也要帶“翻譯”?
昨天,陳小姐在一家服裝店看中了一條裙子,試穿之前,她翻出衣服上的標簽看了看尺碼,“我平時一般穿M號的衣服,但這條裙子的標簽上卻印著26號,這種尺碼我還從來沒見過。”營業(yè)員解釋說,店里的服裝都是外貿(mào)產(chǎn)品,標簽上一律采用“歐碼”,26號的衣服就相當于M號的衣服。對這種說法,陳小姐并不認同,“難道買衣也要帶‘翻譯’?既然是在國內銷售的產(chǎn)品,就應該采用國內統(tǒng)一的尺碼標準,自己買衣服還可以先試穿,如果是幫人代買,買錯了號碼還得辛苦跑一趟來調換。”
針對陳小姐的疑問,記者到一些商店進行了調查。記者發(fā)現(xiàn),服裝、鞋襪尺碼不統(tǒng)一的情況的確存在,例如標簽上標注“165厘米”的衣服,因生產(chǎn)廠家不同,分別對應中號和大號。而一件加大號的服裝,竟然存在170厘米、XL、114號、13號等四種標注方法。兒童服裝的尺碼標準更加復雜,有的童裝采用適齡兒童的身高作為尺碼標準,有的直接用號碼標注,有的則用兒童年齡進行區(qū)分。雖然一些商場在店內貼出了尺碼對照表,但復雜的換算過程還是讓消費者感覺麻煩,有時連營業(yè)員也會將不同標準的尺碼搞混。
質監(jiān)說法:需按國家統(tǒng)一標準標注
對于市面上部分服裝尺碼混亂的現(xiàn)象,記者聯(lián)系了市質監(jiān)局,該局標準化處的工作人員明確表示,對服裝尺碼的標注方法,國家制定了統(tǒng)一標準,服裝標簽上均應按照“身高/胸圍”的方式進行標注,或者采用國際通用標準XL、L、M、S等區(qū)分大小號。工作人員表示,質監(jiān)部門將加大對服裝尺碼標注的規(guī)范力度,而消費者在選購此類商品時也最好先試穿再購買,以避免因退、換貨引起的糾紛。

2、本網(wǎng)其他來源作品,均轉載自其他媒體,目的在于傳遞更多信息,不表明證實其描述或贊同其觀點。文章內容僅供參考。
3、若因版權等問題需要與本網(wǎng)聯(lián)絡,請在30日內聯(lián)系我們,電話:0755-32905944,或者聯(lián)系電子郵件: 434489116@qq.com ,我們會在第一時間刪除。
4、在本網(wǎng)發(fā)表評論者責任自負。
網(wǎng)友評論僅供其表達個人看法,并不表明本網(wǎng)同意其觀點或證實其描述,發(fā)言請遵守相關規(guī)定。