• <abbr id="ck0wi"><source id="ck0wi"></source></abbr>
    <li id="ck0wi"></li>
  • <li id="ck0wi"><dl id="ck0wi"></dl></li><button id="ck0wi"><input id="ck0wi"></input></button>
  • <abbr id="ck0wi"></abbr>
  • <li id="ck0wi"><dl id="ck0wi"></dl></li>
  • Home >

    Contrat D 'Importation De Marchandises

    2009/3/31 17:39:00 42053

    Numéro du contrat (contract no.)

    Date de signature (date):

    Signed at:

    L 'acheteur: - l' acheteur: - l 'acheteur -

    Le Buyer: - le -

    - l'adresse: - l'adresse -

    - Address: - C - - - C - - - -

    Téléphone: \ UU \ \ Fax

    E - mail: - E - mail

    Le vendeur: - le – le – le – le – le – le – le

    - le Seller: - le -

    - l'adresse: - l'adresse -

    - Address: - - - - - - - - - - - - - UU -----------------------------------------------------------------------------------------

    Téléphone: + UU + + + Fax: + FAX

    E - mail: - E - mail

    Le vendeur et l'acheteur conviennent de conclure le présent contrat conformément aux dispositions suivantes:

    The seller and the buyer agree to conclude this contract subject to the terms and conditions stated below:

    Nom, spécifications et qualité des marchandises (name, Specifications and Quality of Commodity):

    Quantité (quantity):

    (plus ou moins allowed)

    Prix unitaire (unit price):

    Total (total amount):

    Conditions de livraison (terms of delivery) FOB / cfr / CIF

    Pays d'origine et fabricants (pays d'origine et producteurs):

    Emballage et normes (Packing):

    Les marchandises doivent être emballées résistant à l'humidité, à la rouille, aux tremblements de terre et adaptées au transport maritime, et les dommages et pertes causés par un emballage défectueux sont à la charge du vendeur.Le vendeur doit marquer sur chaque emballage les tailles, les numéros d'emballage, le poids brut, le poids net et les marques "vers le Haut", "contre l'humidité", "doucement".

    The Packing of the goods shall be Preventive from dampness, Rust, mois, Erosion and shock, and shall be suitable for Ocean transport / multiport. The seller shall be possible for any Damage and loss of the goods attributable.E to the Inadequate or Improper Packing. The Measurement, GROSS WEIGHT, net Weight and the concessions such as "do not Stack up side down", "keepaway from Moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the Surface of each Pack "," Handle with care "shall be stenciled on c'est pas grave.

    Marques (SHIPPING MARKS):

    Durée de l'expédition (temps de livraison):

    Port d'embarquement:

    Port de destination (port de destination):

    Assurance (assurance):

    L 'assurance est assurée à 110% du montant facturé et l' assurance complémentaire.

    Insurance shall be covered by the \ \ \ \ \ \ \ UU \ \ UU \ \ \ uuuuuuuuuuuuuuuu \ additional Risks.

    Conditions de paiement (terms of Payment):

    1) forme de la lettre de crédit: l'acheteur doit émettre une lettre de crédit irrévocable à l'intention du vendeur avant la date d'expédition ou après la date d'entrée en vigueur du contrat, qui expire dans les jours qui suivent l'achèvement du chargement du navire.

    Letter of Credit: The buyer shall, ` uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuudays prior to the timeof Shipment / after this contractcomes in to effect, Open An irrevocable letter of Credit in favoror of the seller. The letter of Credit shall exerirpir. The letter of Credit shall expirer.E'u ` u ` day after the completion of Loading of the shipment as stipulated.

    2) connaissement de paiement: après l'expédition, le vendeur a émis une lettre de change documentaire payable par l'acheteur, qui lui a été remise en échange de marchandises par l'intermédiaire de la Banque du vendeur et de la Banque du vendeur (D / p) sous la forme d'une lettre de paiement à vue (D / p).

    Documents against Payment: after shipment, the seller shall Draw a sight Bill of Exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers Bank and ` uuuuuuuuuuuuuuuuuuubank to the buyer against Payment, i.e.d / p.the buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the Bill (s) of Exchange.

    3) Lettre d'Acceptation: après l'expédition des marchandises, le vendeur a émis une lettre de paiement documentaire payable par l'acheteur, pour la date postérieure à cette date, par l'intermédiaire de la Banque du vendeur et de la Banque, après acceptation par l'acheteur, et l'acheteur a payé les marchandises à l'échéance de La lettre de change.

    Documents against "Access: after" shipment, the seller 'shall Draw a sight Bill of Exchange, payable \ uuuuuuuuuuuuuuddaysafter The Buyers delivers the document through Sellers, ank et uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuà la Banque contre l'acceptation (D / a \ \ u \ \ jours).Le buyer fera la paye à la date de l'échange.

    4) paiement à la livraison: l 'acheteur paie le vendeur dans les jours suivant sa réception (les termes FOB, CRF, CIF ne s' appliquent pas).

    Cash on Delivery (COD): The buyer shall pay to the seller total amount within \ \ uuu \ \ udays after the receipt of the goods (this clause is not applied to the terms of FOB, CR, CIF).

    Documents (documents - required):

    Le vendeur soumet à la Banque les documents suivants pour négociation / réception:

    The seller shall present the following documents required to the Bank for negotiation / Collection:

    1) un ensemble complet de connaissements maritimes / intermodaux / terrestres propres, expédiés, vides, endossés en blanc et indiquant que le fret a été payé ou payé est indiqué au destinataire / destinataire notifié.

    Full - set of "Clean on board - Ocean / Combined - Transportation / Land - bills" of "lading" and "blank - endorsed" Market freeght prepaid / to "collection;

    2) une facture commerciale portant le numéro du contrat, le numéro de la lettre de crédit (sous réserve du paiement de la lettre de crédit) et l 'expéditeur;

    Signed commercial "INVOICE IN \ \ UU \ \ upies indicating Contract No., L / C No. (terms of L / C)
    • Related reading

    Format De Contrat D'Exportation De Marchandises Générales

    Modèle de contrat
    |
    2009/3/27 15:45:00
    42039

    Le Format Des Contrats D'Importation De Marchandises Générales

    Modèle de contrat
    |
    2009/3/25 11:51:00
    42039

    Ruixiang Pension Insurance Clause

    Modèle de contrat
    |
    2009/3/20 17:09:00
    41987

    Demande D 'Arbitrage

    Modèle de contrat
    |
    2009/2/6 9:59:00
    41987

    Contrat De Grossiste

    Modèle de contrat
    |
    2009/2/6 9:58:00
    41970
    Read the next article

    Dispositions Provisoires Concernant La Gestion Du Travail Dans Les Entreprises Privées

    L 'article premier des dispositions générales du chapitre premier vise à renforcer la gestion du travail dans les entreprises privées, à protéger les intérêts légitimes des exploitants et des travailleurs et à promouvoir le développement sain des entreprises privées.Article 2 les entreprises privées sont tenues d 'appliquer strictement la politique nationale du travail et les dispositions légales relatives à la gestion du travail et de mettre en place un système de gestion du travail rat

    主站蜘蛛池模板: 久久精品无码一区二区日韩av| JIZZ成熟丰满| 中文字幕无码不卡免费视频| 一级特级aaaa毛片免费观看| 99热这里只有精品国产动漫| 手机在线观看精品国产片| 高潮毛片无遮挡高清免费| 羞羞的漫画sss| 波多野结衣久久| 最近中文字幕mv高清在线视频| 新婚夜的娇吟声| 大香伊人久久精品一区二区| 国产精品久久现线拍久青草| 国产乱淫a∨片免费视频| 人成免费在线视频| 九九久久精品国产免费看小说| 两领导在车上吃我的奶| 37pao成人国产永久免费视频| 要灬要灬再深点受不了好舒服 | 久久精品人妻一区二区三区| 一本大道香蕉视频在线观看| 羞羞漫画成人在线| 99国产成+人+综合+亚洲欧美| 日本黄色小视频在线观看| 练瑜伽的时候进入| 欧美性大战久久久久久| 无人区免费高清在线观看| 国产经典三级在线| 四虎澳门永久8848在线影院| 亚洲爆乳无码专区www| 久久人人爽人人爽av片| 97国产在线播放| 极品国产高颜值露脸在线| 美女扒开屁股让男人桶| 欧美乱人伦中文在线观看不卡| 成人在线观看一区| 国产狂喷潮在线观看| 免费一级黄色大片| 久久国产精品一国产精品金尊 | 日本牲交大片无遮挡| 在线精品国精品国产不卡|