• <abbr id="ck0wi"><source id="ck0wi"></source></abbr>
    <li id="ck0wi"></li>
  • <li id="ck0wi"><dl id="ck0wi"></dl></li><button id="ck0wi"><input id="ck0wi"></input></button>
  • <abbr id="ck0wi"></abbr>
  • <li id="ck0wi"><dl id="ck0wi"></dl></li>
  • Home >

    Contrat D 'Importation De Marchandises

    2009/3/31 17:39:00 42053

    Numéro du contrat (contract no.)

    Date de signature (date):

    Signed at:

    L 'acheteur: - l' acheteur: - l 'acheteur -

    Le Buyer: - le -

    - l'adresse: - l'adresse -

    - Address: - C - - - C - - - -

    Téléphone: \ UU \ \ Fax

    E - mail: - E - mail

    Le vendeur: - le – le – le – le – le – le – le

    - le Seller: - le -

    - l'adresse: - l'adresse -

    - Address: - - - - - - - - - - - - - UU -----------------------------------------------------------------------------------------

    Téléphone: + UU + + + Fax: + FAX

    E - mail: - E - mail

    Le vendeur et l'acheteur conviennent de conclure le présent contrat conformément aux dispositions suivantes:

    The seller and the buyer agree to conclude this contract subject to the terms and conditions stated below:

    Nom, spécifications et qualité des marchandises (name, Specifications and Quality of Commodity):

    Quantité (quantity):

    (plus ou moins allowed)

    Prix unitaire (unit price):

    Total (total amount):

    Conditions de livraison (terms of delivery) FOB / cfr / CIF

    Pays d'origine et fabricants (pays d'origine et producteurs):

    Emballage et normes (Packing):

    Les marchandises doivent être emballées résistant à l'humidité, à la rouille, aux tremblements de terre et adaptées au transport maritime, et les dommages et pertes causés par un emballage défectueux sont à la charge du vendeur.Le vendeur doit marquer sur chaque emballage les tailles, les numéros d'emballage, le poids brut, le poids net et les marques "vers le Haut", "contre l'humidité", "doucement".

    The Packing of the goods shall be Preventive from dampness, Rust, mois, Erosion and shock, and shall be suitable for Ocean transport / multiport. The seller shall be possible for any Damage and loss of the goods attributable.E to the Inadequate or Improper Packing. The Measurement, GROSS WEIGHT, net Weight and the concessions such as "do not Stack up side down", "keepaway from Moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the Surface of each Pack "," Handle with care "shall be stenciled on c'est pas grave.

    Marques (SHIPPING MARKS):

    Durée de l'expédition (temps de livraison):

    Port d'embarquement:

    Port de destination (port de destination):

    Assurance (assurance):

    L 'assurance est assurée à 110% du montant facturé et l' assurance complémentaire.

    Insurance shall be covered by the \ \ \ \ \ \ \ UU \ \ UU \ \ \ uuuuuuuuuuuuuuuu \ additional Risks.

    Conditions de paiement (terms of Payment):

    1) forme de la lettre de crédit: l'acheteur doit émettre une lettre de crédit irrévocable à l'intention du vendeur avant la date d'expédition ou après la date d'entrée en vigueur du contrat, qui expire dans les jours qui suivent l'achèvement du chargement du navire.

    Letter of Credit: The buyer shall, ` uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuudays prior to the timeof Shipment / after this contractcomes in to effect, Open An irrevocable letter of Credit in favoror of the seller. The letter of Credit shall exerirpir. The letter of Credit shall expirer.E'u ` u ` day after the completion of Loading of the shipment as stipulated.

    2) connaissement de paiement: après l'expédition, le vendeur a émis une lettre de change documentaire payable par l'acheteur, qui lui a été remise en échange de marchandises par l'intermédiaire de la Banque du vendeur et de la Banque du vendeur (D / p) sous la forme d'une lettre de paiement à vue (D / p).

    Documents against Payment: after shipment, the seller shall Draw a sight Bill of Exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers Bank and ` uuuuuuuuuuuuuuuuuuubank to the buyer against Payment, i.e.d / p.the buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the Bill (s) of Exchange.

    3) Lettre d'Acceptation: après l'expédition des marchandises, le vendeur a émis une lettre de paiement documentaire payable par l'acheteur, pour la date postérieure à cette date, par l'intermédiaire de la Banque du vendeur et de la Banque, après acceptation par l'acheteur, et l'acheteur a payé les marchandises à l'échéance de La lettre de change.

    Documents against "Access: after" shipment, the seller 'shall Draw a sight Bill of Exchange, payable \ uuuuuuuuuuuuuuddaysafter The Buyers delivers the document through Sellers, ank et uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuà la Banque contre l'acceptation (D / a \ \ u \ \ jours).Le buyer fera la paye à la date de l'échange.

    4) paiement à la livraison: l 'acheteur paie le vendeur dans les jours suivant sa réception (les termes FOB, CRF, CIF ne s' appliquent pas).

    Cash on Delivery (COD): The buyer shall pay to the seller total amount within \ \ uuu \ \ udays after the receipt of the goods (this clause is not applied to the terms of FOB, CR, CIF).

    Documents (documents - required):

    Le vendeur soumet à la Banque les documents suivants pour négociation / réception:

    The seller shall present the following documents required to the Bank for negotiation / Collection:

    1) un ensemble complet de connaissements maritimes / intermodaux / terrestres propres, expédiés, vides, endossés en blanc et indiquant que le fret a été payé ou payé est indiqué au destinataire / destinataire notifié.

    Full - set of "Clean on board - Ocean / Combined - Transportation / Land - bills" of "lading" and "blank - endorsed" Market freeght prepaid / to "collection;

    2) une facture commerciale portant le numéro du contrat, le numéro de la lettre de crédit (sous réserve du paiement de la lettre de crédit) et l 'expéditeur;

    Signed commercial "INVOICE IN \ \ UU \ \ upies indicating Contract No., L / C No. (terms of L / C)
    • Related reading

    Format De Contrat D'Exportation De Marchandises Générales

    Modèle de contrat
    |
    2009/3/27 15:45:00
    42039

    Le Format Des Contrats D'Importation De Marchandises Générales

    Modèle de contrat
    |
    2009/3/25 11:51:00
    42039

    Ruixiang Pension Insurance Clause

    Modèle de contrat
    |
    2009/3/20 17:09:00
    41987

    Demande D 'Arbitrage

    Modèle de contrat
    |
    2009/2/6 9:59:00
    41987

    Contrat De Grossiste

    Modèle de contrat
    |
    2009/2/6 9:58:00
    41970
    Read the next article

    Dispositions Provisoires Concernant La Gestion Du Travail Dans Les Entreprises Privées

    L 'article premier des dispositions générales du chapitre premier vise à renforcer la gestion du travail dans les entreprises privées, à protéger les intérêts légitimes des exploitants et des travailleurs et à promouvoir le développement sain des entreprises privées.Article 2 les entreprises privées sont tenues d 'appliquer strictement la politique nationale du travail et les dispositions légales relatives à la gestion du travail et de mettre en place un système de gestion du travail rat

    主站蜘蛛池模板: 免费人成视频在线| 亚洲免费人成在线视频观看| 日韩欧美理论片| 2021国产果冻剧传媒不卡| 成人国产网站v片免费观看| 91啦视频在线| 久久无码专区国产精品| 国产精品20p| 美女教师一级毛片| 久99久热只有精品国产男同| 国产无遮挡无码视频免费软件| 欧美乱妇狂野欧美在线视频| 99久久99视频| 啊~又多了一根手指| 无码一区二区三区| 精品久久久久久中文字幕女| 一级做a爱片特黄在线观看yy| 国产特级毛片aaaaaaa高清| 最近免费高清版电影在线观看| 人人澡人人爽人人| 久久午夜福利无码1000合集| 国产一区二区三区免费在线视频| 波多野结衣全部系列在线观看| avav在线看| 亚洲国产成人久久综合一| 天天看片日日夜夜| 波多野结衣在线女教师| 一级淫片免费看| 人妻av无码一区二区三区| 无码人妻精品一区二区三区久久久| 色综合天天综合中文网| 亚洲欧美日韩一区二区三区在线| 国产精品久久精品视| 日本免费精品视频| 狠狠综合亚洲综合亚洲色| jizzjizzjizzjizz日本| 亚洲另类精品xxxx人妖| 国产嗯嗯叫视频| 好男人资源免费手机在线观看| 欧美精品一区二区精品久久| a拍拍男女免费看全片|