Analyse Des Clauses Types Des Contrats De Vente De Marchandises En Général
< p > p >
< p > contrat: \ \ u \ \ u \ / p >
< p > date de signature du contrat: \ \ u \ \ u \ \ U U \ / P \ \ P \ \ P \ \ U
"P > lieu de signature du contrat: \ \ U U U \ \ U U U \ \ / P \ \ p
"P > VENDEUR: \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\\\\\\\\\\\\\\
"P 'adresse: \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\\\\\\\\\\\
"P > pays de la société: \ \ u \ \ u \ \ \ u \ \ / p
Télégramme: \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\\\\\\\\\\\\
Fax: \ \ u \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ u \ \ \\ \\\\\\\\\\\\\\
"P > acheteur: \ \ u \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\\\\\\\\\\\\\
"P 'adresse: \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\\\\\\\\\\\
"P > pays de la société: \ \ u \ \ u \ \ \ u \ \ / p
Télégramme: \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\\\\\\\\\\\\
Fax: \ \ u \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ u \ \ \\ \\\\\\\\\\\\\\
< p > le vendeur et l 'acheteur sont convenus, après avoir procédé à des consultations amicales, de conclure le présent contrat en utilisant les termes [] FOB ou [] CFR ou [] CIF ou [] FCA ou [] CPT ou [] CIP et sont convenus de ce qui suit: < / p >
< p > 1. Nom commercial: \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
"P > 2. Qualité / spécifications: \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ / p
< p > [], si les conditions contractuelles spécifiées sont spécifiées dans une annexe au présent contrat, < / p >
"P > 3. Unité: uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuc 'est vrai.
< p > 4. Quantité: uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuc 'est vrai.
"> P [permet d 'avoir un excédent de \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\\
< / p >
< p > 5.FOB / cfr / CAF / FCA / CPT / CIP le prix à l'unité de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ < / p >
< p > 6. Total: nombre d'intersection. Conformément aux dispositions de l'article 4 alinéa, le nombre de _ qu'initialement prévu de perte en _ _ _ _ _%, les prix ajustés en conséquence.
< / p >
< p > 7. Le pays d'origine et le pays de production: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ < / p >
< p > 8. Le pport de marquage: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ < / p >
< p > 9. < / p > expédition
< p > 9.1 Le temps de pfert: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
< / p >
< p > 9.2 port d'embarquement: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
< / p >
< p > 9.3 du port de déchargement: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
< / p >
< p > 9.4 [] ou [] n'est pas autorisé "pont" de l'expédition.
< / p >
< p > 9.5 [] ou [] n'est pas autorisé de pbordement.
< / p >
< p > 9,6 [] ou [] n'est pas autorisé l'expédition partielle.
< / p >
< p > 9.7 [] de conteneurs de pport.
< / p >
< p > 9,8 destination finale: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
< / p >
< p > 9.9 du port de déchargement d'un commissionnaire de pport / agent _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ < / p >
< p > 10 Modalités de paiement < / p >.
< p > le vendeur compte bancaire: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ < / p >
< p > compte bancaire de l'acheteur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ < / p >
< p > 10.1 de paiement < / p >
< p > (1) Le crédit < / p >
< p > [] 10.1.1 (ce paragraphe sera retenue [] ou [] biffer) < / p >
Et < p > au vendeur à l'acheteur par _ invite _ _ _ _ _ sur une banque pour le vendeur, pour le jour de la garantie bancaire irrévocable du bénéficiaire, d'un montant de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ dans un délai de trente jours, l'acheteur doit payer le prix du montant total du contrat _ _ _ _ _ _% au vendeur, c'est - à - dire _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
< / p >
< p > pendant la période de validité de la garantie bancaire à < / p >
< p > [] l'expédition de retour après _ _ _ _ _ _ jours, si c'est une expédition partielle, dans le dernier lot après l'expédition _ _ _ _ _ _ jours.
< / p >
< p > enfin un lot de marchandises [] à compter de la date d'arrivée au port de débarquement.
< / p >
< p > l'arrivée des marchandises au port de déchargement [] à compter de la date de la _ _ _ _ _ _ mois.
< / p >
< p > selon le vendeur de marchandises expédiées automatiquement réduit proportionnellement la quantité de liaisons.
< / p >
< p > [] 10.1.2 < / p > vue de paiement
< p > l'acheteur devrait < / p >
< p > [] le contrat de livraison pour une période de jours (date d'expédition) avant _ _ _ _ _ du < / p > _
< p > [] après la signature du contrat _ _ _ _ _ _ jours < / p >
< p > par _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ banques, afin de [] télex, [] [] [SWIFT, lettres, télégrammes et lettres de manière à Jane délivré par le vendeur] bénéficiaire, irrévocable, d'un montant de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ < / p >
< p > [] Crédit payable à vue < / p >
< p > [] de négociation de la lettre de crédit.
< / p >
< p style = "class = p15" "margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt" > < span style = "boire:" Verdana "; la taille de la police: 10 PT; mso-spacerun:" oui "> {page_break} < / span > < span style =" boire: "Verdana"; la taille de la police: 12pt; de poids: bold; mso-spacerun: "oui" > < o: / o: p < p > > < / span > < / p >
Le contenu de la lettre de crédit doit être conforme aux dispositions du contrat et être valable jusqu 'au mois suivant la date de l' émission de la lettre de crédit \ \ \ \ \ u \ \ \ u \ \ UU \ \ pour permettre au bénéficiaire de présenter des documents sur place.
< p >
"P > la lettre de crédit devrait contenir l 'indication suivante:" la lettre de crédit est régie par les règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires, édition 1993, publication de la CCI No 500 ".
< p >
< p > [] 10.1.3 paiement différé / p >
< p > l 'acheteur doit
<p> [ ]合同規(guī)定的裝運期的第一天(裝運日)前______日,[ ]合同簽訂后______日內(nèi),通過______________銀行,以[ ]電傳,[ ]SWIFT,[ ]信函,[ ]簡式電報和信函方式,出具以賣方為受益人的、金額____________的、不可撤銷的信用證, 憑[ ]即期 ,[ ]海運提單、航空運單、鐵路交貨通知或多式聯(lián)運單據(jù),[ ]提示單據(jù),進行[ ]承兌, [ ]延期付款,[ ]議付</p>
La lettre de crédit, dont le contenu est conforme aux dispositions du contrat, est valable jusqu 'à la date de l' émission de la lettre de crédit \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\\\
< p >
P > la lettre de crédit devrait contenir le texte suivant: "la lettre de crédit est soumise aux règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires, édition 1993, publication de la CCI No 500".
< p >
< p > (2) réception / p >
< p > [] 10.1.4 paiement des bordereaux (D / p) > / p >
"> p > après l 'expédition des marchandises, le vendeur, par l' intermédiaire de la Banque, délivre à l 'acheteur une lettre de change instantanée à l' intention de l 'acheteur, accompagnée des documents requis.
L 'acheteur doit payer immédiatement (à la banque dépositaire) la lettre de change et les documents requis.
< p >
< p > [] 10.1.5 Liste d 'acceptation (D / a) / p >
Après l 'expédition des marchandises, le vendeur doit, par l' intermédiaire de la Banque de l 'acheteur, présenter à l' acheteur, pour acceptation, la lettre de change ou \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\\ \\\\\
L 'acheteur doit accepter la lettre de change et les documents requis dès que le vendeur les a délivrés pour la première fois et payer à la date d' expiration de la lettre de change.
< p >
< p > (3) Remise / p >
< p > [] 10.1.6 < p >
"> p > l 'acheteur doit, dans un délai de [] jours à compter de la réception des documents requis, [] dans un délai de [] jours à compter de la date du connaissement, [] effectuer un virement télégraphique, [] un virement, [] un virement, [] un paiement sur Le compte du vendeur à la banque désignée du vendeur du montant facturé pour les marchandises.
< p >
< p > 10.2 documents pertinents < p >
< p > le vendeur doit préparer et présenter à l 'acheteur les documents suivants: < p > et
< p > 1.
Une lettre de change est envoyée à [] \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\\\\\\\\
< p >
< p > 2.
"[] 1) indique que le connaissement complet à chargement qui a été notifié au destinataire ou à U U U U U U U U U U U U U U U (Banque) est à l 'ordre de [] en blanc, [] endossé en blanc et indique que [] le fret a été payé ou [] est à payer.
< p >
"[] 2) une lettre de pport maritime non négociable adressée à \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
"P" [] 3) Document de pport multimodal / P "
"P" [] 4) Document de pport aérien (document de pport aérien / connaissement aérien) / "
< p > [] 5) Document de pport ferroviaire < p >
< p > [] 6) Courrier et re?us postaux
< p > 3.
< p > 1) factures commerciales / p
< p > 2) [] Police d 'assurance [] certificat d' assurance < p >
"P > 3) Certificat de contr?le de la qualité / rapport d 'inspection / certificat d' analyse établi par \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\\\\\\
< p > 4) Certificat d 'origine [] form a (certificat d' origine SGP) / p
< p > 5) Liste de colisage / p
< p > 6) Liste de poids / p
< p > 7) [] avis d 'expédition
Pour les documents "p > 1 à 7, il faut une copie originale \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ U.
< p >
< p > 4. Autres documents (s' il y a lieu)
< p > 10.3 frais bancaires < p >
< p > selon le mode de paiement conformément au paragraphe 10.1 ci - dessus, l'acheteur doit assumer dans < / p >
< p > [] la banque émettrice (tels que le paiement par lettre de crédit), < / p >
< p > [] la Banque (tels que le D / P ou N / a des moyens de paiement), < / p >
< p > [] Banque de remise (par exemple de paiement par versement), < / p >
< p > tous les frais bancaires dans le pays.
< / p >
< p > sauf si les parties en conviennent autrement.
Le vendeur doit assumer dans le pays tous les frais bancaires en dehors.
< / p >
< p style = "class = p15" "margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt" > < span style = "boire:" Verdana "; la taille de la police: 10 PT; mso-spacerun:" oui "> {page_break} < / span > < span style =" boire: "Verdana"; la taille de la police: 12pt; de poids: bold; mso-spacerun: "oui" > < o: / o: p < p > > < / span > < / p >
< p > 11. Les conditions de livraison < / p >
< p > 11.1 de l'emballage < / p >
< p > toutes les marchandises doivent être emballés pour empêcher la rouille, due à l'humidité, l'humidité, à la corrosion et des vibrations endommagé, et l'emballage est approprié pour le pport maritime [], le pont / pas sur le pont de pport multimodal, [], [] de conteneurs de pport.
< / p >
< p > le vendeur doit supporter des marchandises insuffisante ou inappropriée de la responsabilité pour des dommages résultant de l'emballage de marchandises ou de perte.
< / p >
< p > dans le cas de marchandises pour le pport de marchandises dangereuses contient le combustible, le vendeur doit indiquer dans chaque surface d'emballage dans le pport et la manipulation de la note en particulier avec le numéro d'identification de la pratique internationale et / ou de règles internationales sur d'autres marqueurs dans ces articles.
< / p >
< p > de taille et de poids brut et le poids net de chaque emballage, ainsi que d'autres dépenses nécessaires pour que, par exemple, "ne pas verser de l'humidité", "", "attention", "fixe", etc., n'importe quand, si nécessaire, pour l'impression de pigments de ne pas dispara?tre de la surface de chaque élément dans l'emballage.
< / p >
< p > 11.2 en termes d'expédition < / p >
< p > 11.2.1 si l'expédition sous conditions CFR ou CIF, le vendeur doit avant l'expédition, au plus tard le _ _ _ _ _ du _, par télex / télécopie navires d'expédition informe l'acheteur de nom, de bateaux et de l'age du navire et d'autres détails concernant le navire, et le numéro de contrat de chaque envoi de marchandises.
Pour les navires de la société par l'acheteur après confirmation de l'acceptation, le vendeur ne peut être expédié.
Mais l'acheteur ne peut pas ind?ment retardée de la confirmation, l'acheteur doit, après réception de la notification dans un délai de trois jours ouvrables au plus tard dans un délai de cinq jours ouvrables à confirmer, ou est réputée avoir été confirmée.
< / p >
< p > 11.2.2 s'est livré en vertu de FOB des marchandises, l'acheteur devrait appuyer la réservation de livraison prévu par le contrat.
Le vendeur doit, avant la date de livraison contractuel au moins _ _ _ _ _ _ jour, par télex / télécopie, du numéro de contrat, le nom du produit, la quantité, la quantité totale, le nombre de pièces, le poids total, le volume total des marchandises au port de chargement et de préparation de L'acheteur à la date de la notification pour l'expédition.
L'acheteur doit, à compter de la date d'arrivée prévue au navire de pport de port de chargement d'au moins _ _ _ _ _ _ récemment, par télex / télécopie de notification de numéro de contrat, le nom du produit, la quantité, la quantité totale, le nombre de pièces, le poids, la date du volume total et de marchandises au port de chargement pour l'expédition, l'acheteur doit être prévu avant la date d'_ _ _ _ _ le _ au moins dans des navires à atteindre le port d'embarquement, le nom du navire le vendeur notifie la date prévue de l'arrivée de numéro de contrat, et, de fa?on à permettre au vendeur d'effectuer le pfert.
Si nécessaire, la date d'arrivée pour le pport de navires ou d'apporter des changements, l'acheteur ou de son agent de fret informe le vendeur, mais au plus tard avant _ arrivée prévue _ _ _ _ du _, de fa?on à permettre au vendeur de prendre les dispositions nécessaires, si les navires n'en informe l'acheteur après _ arrivée dans _ _ _ _ _ arriver sur le port de chargement, l'acheteur doit assumer _ auto - _ _ _ _ _ calcul co?t effectif à compter de la date de début de tout, y compris les frais d'entreposage et d'intérêts.
Mais cela n'affecte pas le vendeur selon la revendication de contrat et commerce international des dispositions générales requis.
< / p >
< p > Si le navire par le vendeur notifie l'arrivée au port de chargement et le vendeur n'a pas selon le règlement en temps opportun les marchandises prêtes pour le pport, si le vendeur doit être responsable de cabine vide et des frais de surestaries.
< / p >
< p > 11.2.3 si c'est dans le fob cfr / FCA / conditions la livraison de marchandises, le vendeur doit à l'expédition de marchandises immédiatement après par télex / télécopie à l'acheteur et / ou le destinataire désigné par l'avis.
La notification doit comporter un numéro, le nom du produit, la quantité, le poids, la taille, le montant de la facture, le connaissement de contrats, de naviguer et de la date prévue d'arrivée au port de débarquement.
< / p >
< p > Si, au moment de l'expédition des marchandises CFR FOB ou sous condition, le vendeur n'est pas opportune à l'acheteur et / ou le destinataire désigné par l'acheteur informe que ne peut pas assuré, les marchandises pendant le pport, le vendeur doit alors se produit et / ou le responsable de la perte.
< / p >
< p > 11.2.4 de cette disposition doit être maintenue ou supprimer < / p >
< p > après la livraison, le vendeur doit [] suivants, conjointement avec le duplicata de chacun des documents pmis à l'acheteur: < / p >
< p > (1) le connaissement maritime ou autre document de pport en vertu de l'article 10.2 du paragraphe 2 demande) < / p >
< p > (2) La facture commerciale (expédition partielle doivent préciser un navire numéro de lot) < / p >
< p > (3) de la liste d'emballage < / p >
< p > (4) en poids / quantité < / p >
< p > (5) Le certificat d'origine < / p >
< p > (6) par _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ de qualité délivrées de certificat d'inspection / de rapports d'inspection / analyse de prouver < / p >
< p > (7) d'autres documents requis: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ < / p >
< p > 11.2.5 le vendeur dans la pratique de l'expédition _ après _ _ _ _ _ jours de l'acheteur ou le destinataire désigné par avion, les documents énumérés au paragraphe précédent une copie de chaque.
< p >
< p > 11.2.6 la p ériode d 'expédition est subordonnée à la délivrance en temps voulu de la lettre de crédit prévue à l' article 10.
< p >
< p > la date de l 'expédition est la date du connaissement, de la lettre de pport aérien, de la notification de l' expédition ferroviaire ou du document de pport multimodal.
< p >
Assurance / p
< p > Si les marchandises sont expédiées dans les conditions FOB, CFR, FCA ou CPT, c 'est l' acheteur qui est assuré.
< p >
"> p > Si les marchandises sont expédiées dans les conditions du CIF ou du CIP, le vendeur doit souscrire une assurance de sécurité [...] à 110% de la valeur facturée, ou une assurance pour les eaux ou [...] tous les risques.
L 'assurance complémentaire doit comprendre: / p >
"P > uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu UU UU U U U / p
"P > uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuc 'est bon.
< p >
(option 13.1 ou 13.2); / p
< p > [] 13.1 Le vendeur garantit que la qualité, le cahier des charges et l 'emballage de toutes les marchandises livrées sont conformes au contrat.
La p ériode de garantie devrait être maintenue à l 'adresse / p
"P" [] dans le cas d 'expéditions successives, après la date de livraison de la dernière livraison, \ \ \ \ U U \ \ \ \ \ u \ \ \ \ \ u \\\
"P" [] après la date de déchargement au port de déchargement, mais au plus tard après la date de livraison; / / p
En tout état de cause, les marchandises ne doivent pas dépasser le mois suivant leur arrivée au port de déchargement.
< p >
"P" [] mois après la date à laquelle les deux parties ont accepté le certificat de réception signé, mais pas au - delà de la date à laquelle les marchandises sont arrivées au port de déchargement.
< p >
< p > [] 13.2 Le vendeur garantit que la qualité, le cahier des charges et l 'emballage des marchandises livrées conformément au contrat sont conformes au contrat et que les marchandises qu' il ne garantit pas sont adaptées à un but ou à un environnement spécifié, à moins que le contrat n 'en dispose autrement ou qu' il n 'en ait été informé au moment de la conclusion du contrat.
La p ériode de garantie s' étend jusqu 'à
Après la date de livraison, s' il s' agit d 'expéditions successives, après la date de livraison finale \ \ u \ \ u \ \ u \ \ mois.
< p >
"P" [] après la date d 'achèvement du déchargement au port de déchargement, mais au plus tard après la date de livraison
"P" [] mois après la date à laquelle les marchandises sont parvenues au lieu de destination, mais en aucun cas au - delà de la date à laquelle elles sont arrivées au port de déchargement.
< p >
< p > [] mois après la date à laquelle les deux parties ont signé le certificat de réception et d 'inspection, mais pas au - delà de la date à laquelle les marchandises sont arrivées au port de déchargement.
< p >
< p > 13.3 si l 'acheteur découvre que les marchandises ont été violées par le vendeur pendant la p ériode de garantie conformément à l' article 17.1 et que la violation de la garantie est due au vendeur, l 'acheteur a le droit de demander réparation au vendeur et la s?reté de l' acheteur et la garantie du vendeur sont réglées conformément à l 'article 17.
< p >
"> p > l 'obligation de garantie du vendeur devrait être exclue en cas d' erreur dans la description écrite de l 'usine, d' utilisation incorrecte du produit ou de perte normale de pièces détachées du produit en fonction de sa nature normale de perte.
< p >
< p > 14.
< p > 14.1 inspection préalable à la livraison (choisie parmi 14.1.4 ou 14.2.2) Le vendeur doit, avant l 'expédition des marchandises, demander à l' Organisme d 'inspection de satisfaire aux exigences de qualité, de spécification, de nombre, de poids, d' emballage, de sécurité, d 'hygiène et de santé des marchandises conformément à / p
< p > [] les dispositions du présent contrat ou "
"P" [] \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \
< p >
< p > le certificat d 'inspection délivré par l' autorité de contr?le susmentionnée constitue l 'un des documents que le vendeur doit produire lorsqu' il demande le paiement.
< p >
< p > organes de contr?le; / p >
En Chine: a) Bureau d 'inspection des marchandises importées et exportées de la République populaire de Chine
"P > b) \ \ u \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\\\\\\\\\
En Allemagne: \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\\
< p > [] 14.1.2 inspection en usine < p >
"P" > le vendeur doit présenter l 'usine à l' acheteur avant l 'expédition de la marchandise conformément à < / p >
< p > [] les dispositions du contrat, ou < / p >
< p > [] _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ < / p > _ standard
< p > pour la qualité des produits, les spécifications, la quantité, en poids, d'emballage et de la sécurité, la santé ou la santé délivrés à la demande des rapports d'inspection.
< / p >
< p > des documents de ce rapport d'inspection doit constituer le vendeur demande à documents de paiement.
< / p >
< p > 14.2 arrivée d'inspection < / p >
< p > afin de réaliser le droit à la garantie de stockage ou d'autres droits, l'acquéreur a le droit de l'arrivée des marchandises au < / p >
< p > [] la destination finale < / p >
< p > [] < / p > après le port de décharge
< p > la demande à l'autorité de contr?le des droits d'inspection des marchandises.
< / p >
L'autorité de contr?le < p >; < / p >
< p > en Chine: a) la République populaire de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Import and Export Commodity Inspection Bureau; < / p >
Et < p > b) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ < / p >
< p style = "class = p15" "margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt" > < span style = "boire:" Verdana "; la taille de la police: 10 PT; mso-spacerun:" oui "> {page_break} < / span > < span style =" boire: "Verdana"; la taille de la police: 12pt; de poids: bold; mso-spacerun: "oui" > < o: / o: p < p > > < / span > < / p >
< p > en Allemagne: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (l'acheteur de sélection ou de l'Allemagne selon des règles d'adhésion) < / p >
< p > l'acheteur doit être vérifié à l'avant de donner un avis d'inspection au vendeur, de sorte que le vendeur a suffisamment de temps à l'inspection, le vendeur peut décider de participer et de payer les frais d'inspection.
Si l'acheteur et le vendeur de ne pas participer à la notification en temps voulu.
De test peut être effectuée en cas d'absence du vendeur.
< / p >
< p > l'acheteur doit, selon l'article 17.1 Le contrat (A) et (b), du règlement de contr?le.
< / p >
< p > 15. Les cas de force majeure, < / p >
Une partie du contrat < p > due à un cas de force majeure et sur son exécution notifie à l'autre partie les conditions dès que possible, et au plus tard après l'incident _ _ _ _ _ _ jour envoie à l'autre partie par l'organisme concerné ou un neutre et un tiers indépendant n'a pas délivré sur Le certificat d'événements ou de fichiers d'un cas de force majeure.
< / p >
< p > Si un cas de force majeure pendant plus de _ _ _ _ _ _ jours, les Parties contractantes peuvent négocier l'exécution d'un contrat ou d'y mettre fin.
Si _ mois _ _ _ _ _ après l'événement mentionné un accord ne peut être atteint, chacune des Parties peut résilier le contrat.
Si le contrat est terminé, chaque partie doit assumer le co?t respectif, et pas sur l'annulation de perte de contrats concernant les demandes d'indemnisation.
< / p >
< p > 16. Indemnité de retard < / p >
< p > 16.1 si l'acheteur expire pas à payer le prix, le vendeur de son obligation de payer le solde du prix et des intérêts de retard, le taux d'intérêt à partir de la date d'expiration selon la date de paiement pour le calcul au _ _ _ _ _ _%, les intérêts de retard selon Le vendeur demande à payer.
< / p >
< p > 16.2 pas opportun de crédit < / p >
< p > Si l'acheteur parce que sa cause n'a pas été d?ment délivré conformément aux dispositions du contrat de crédit, sauf accord mutuel sur une période de grace, l'acheteur doit payer une pénalité à un vendeur.
L'amende doit être calculé par rapport au plus tard le crédit le _ _ _ _ chaque _ facturer le montant de crédit _ _ _ _ _%, mais ne dépasse pas l'acheteur doit ouvrir une amende et% _ _ _ _ _ _ du montant total du crédit ouvert.
Dans le calcul de l'amende, à moins de le _ _ _ _ _ doit être considérée comme le _ _ _ _ _ _.
< / p >
< p > 16.3 < / p > pas le délai de livraison
< p > Si le vendeur pour ses propres raisons n'est pas prévue dans le contrat de livraison à temps tout ou partie des marchandises (y compris des documents de consensus), sauf si une période de grace à un accord entre les deux parties, le vendeur doit payer une pénalité à l'acheteur, l'amende est calculée, Appuyez sur% _ _ _ _ _ _ tardives de marchandises par _ _ _ _ _ _ jours de retard de livraison d'une quantité de charge totale, mais bien de pas plus de% _ _ _ _ _ _ tardives de la quantité totale de marchandises.
Dans le calcul de l'amende, moins de _ _ _ _ _ du _ doit être considérée comme le _ _ _ _ _ _.
< / p >
< p > 16.4 sans préjudice de l'article 18.1 des Parties en vertu de jouir du pouvoir, de la compensation et / ou d'article 16.1 et 16.2, 16.3 et / ou aux dispositions de l'article devrait être le seul de la compensation pour les pertes causés par ces retards.
< / p >
< p > < / p > pendant 17.
< p > 17.1 si la qualité des produits, les spécifications, la quantité, en poids, de l'emballage et sur la sécurité, les exigences de la santé ou de la santé n'est pas conforme aux dispositions du contrat, l'acheteur doit le vendeur envoie la demande de notification, l'inspection et le droit à l'organisme de contr?le délivré conformément aux dispositions de l'article 14.2 Le contrat que comme base de réclamations au vendeur, et < / p >
< p > [] a) de l'arrivée des marchandises à destination finale après _ _ _ _ _ _ jours ne dépasse pas les marchandises tant que cette date d'arrivée au port de débarquement à compter de la date de la _ _ _ _ _ du < / p > _
< p > [] b) au cours de la période de garantie qu'en cas de défaillance ou de défauts, au plus tard lorsqu'une erreur _ _ _ _ _ _ semaines énumère les raisons, si les marchandises non conformes au contrat et le vendeur est responsable de ?a, le vendeur doit être immédiatement après la notification re?ue de l'acheteur ou, au mieux, _ _ _ _ _ _ semaines, d'assumer les frais < / p >
< p > [] de réparation ou de remplacement de ces biens, de la quantité ou de déficit, l'acheteur ne peut, sur demande de réclamations relatives à la perte ou la résiliation du contrat, sauf si le vendeur n'a manifestement pas de réparation ou de remplacement.
< / p >
< p > [] de réparation ou de remplacement de ces biens, de la quantité ou de déficit et, si l'acheteur, le vendeur qui ont subi des pertes en raison, selon l'article 17.4, à l'acheteur de compensation.
< / p >
< p > [] selon le degré de défaut de marchandises, si l'acheteur a subi un préjudice, de la perte, sur la base de la quantité de son degré de dommages et pertes, par accord entre les parties sur le prix des marchandises.
< / p >
< p > Si, dans le délai de temps de négociation de réparation, de remplacer ou de réductions de prix n'a manifestement pas à satisfaire la demande, et / ou ces ne correspondent pas atteint une contravention essentielle du contrat, l'acquéreur a le droit de résilier le contrat.
< / p >
< p > 17.2 si l'acheteur n'est pas à l'article 17.1 (A) et (b), dans les délais prévus de la demande, l'acheteur doit abandonner les droits sur les défauts de qualité insuffisante ou apparente de la demande.
< / p >
< p > test 17.3 Le vendeur lors de la réception de l'article 14.2 de ce contrat à un organisme de contr?le un certificat est délivré au plus tard le _ _ _ _ _ _ réclamations de l'acheteur pour répondre.
Si le vendeur n'a pas de réponse dans ce délai, la demande d'indemnisation vient de l'acheteur sont considérés comme acceptables.
< / p >
< p > 17,4 < / p >
< p > la responsabilité du vendeur [] dans ce contrat devrait être limitée à la perte directe et des dommages directs.
Dans le cas de cette restriction ne s'applique pas complètement de négligence ou de faute intentionnelle.
< / p >
< p > [] la responsabilité du vendeur dans le contrat ou résultant de la violation de la responsabilité du vendeur qui devrait être limitée à la _ total _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Cette restriction ne s'applique pas complètement de négligence ou de faute intentionnelle de situation < / p >
< p > en ce qui concerne les précités, l'une des options ne s'applique pas: < / p >
< p > perte en cas de défaut de l'une des parties contre en raison de son par défaut pour la partie non défaillante est responsable, si la partie de rupture au moment de la signature du contrat sur la base de faits et de leur situation connue à prévoir ou aurait d? prévoir la violation peut conduire à la partie non défaillante des pertes.
< / p >
< p > 18. La résiliation du contrat < / p >
< p > 18.1 sauf indication contraire, le présent contrat en cas de fin des éléments suivants: < / p >
< p 1) par accord écrit mutuel des Parties; ou
< p.2) Si l 'autre partie ne s' est pas acquittée de ses obligations dans les délais prévus par le contrat du seul fait de sa responsabilité et n' a pas éliminé les effets de la contravention ou n 'a pas pris de mesures correctives dans les jours qui suivent la réception de l' accord écrit de La partie défaillante, la partie non défaillante en avise par écrit l 'autre partie pour mettre fin au contrat.
< p >
< p > 18.2 la résiliation du contrat n 'a pas d' incidences sur les droits de la partie qui a résilié le contrat, y compris, mais non exclusivement, son droit de demander des dommages - intérêts en vertu de l 'article 17.4 pour les dommages - intérêts subis en cas de résiliation du contrat.
< p >
< p > 19. A = href = "http: / / www.91se91.com / News / index U C.Asp" > Taxation < www.A > p >
< p > tous les imp?ts liés au présent contrat et per?us par le Gouvernement chinois en application de la législation fiscale en vigueur sont payés par l 'acheteur [] le vendeur, c' est - à - dire la partie chinoise au présent contrat.
Tous les imp?ts afférents au présent contrat et per?us en dehors du territoire de la République populaire de Chine dans l 'exécution du présent contrat sont payés par l' acheteur, c 'est - à - dire par la partie allemande au présent contrat.
< p >
< p > tous les imp?ts sont assujettis à l 'accord entre la République populaire de Chine et la République fédérale d' Allemagne relatif à la double imposition.
< p >
< p > 20.
< p > sauf disposition contraire du contrat, les clauses du contrat sont interprétées conformément à la publication 460 des Incoterms 1999 de la CCI.
< p >
Arbitrage / p
] > tous les différends nés du présent contrat ou en rapport avec celui - ci, y compris les questions relatives à sa formation, à son entrée en vigueur ou à sa résiliation, sont finalement tranchés par arbitrage, ce qui exclut la décision du tribunal ordinaire sur le litige.
< p >
< p > pour trancher le litige par arbitrage, l 'affaire est renvoyée à < p >
< p > [] Commission chinoise d 'arbitrage pour l' économie et le commerce international.
La procédure d 'arbitrage se déroule en République populaire de Chine \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \
< p >
< p > [] agence allemande d 'arbitrage.
La procédure arbitrale se déroule en Allemagne \ \ u \.
< p >
"[] \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\\\\\\\
(p)
< p > A = href = "http: / / www.91se91.com / News / index \ \ u.Asp" > la procédure arbitrale < www.91se91.com / News / index >
< p >
< p > 22.
La notification est réputée avoir été re?ue par l 'autre partie si elle a été envoyée par télécopie ou par télex ou par courrier électronique.
< p >
< p > 23. Autres / p >
< p > 23.1 l 'annexe doit faire partie intégrante du contrat de co?t < p >
Http: / / www.91se91.com / News / index u \ \ C.Asp > contrat / a > en anglais, document en U \ \ u \ \ UU \ (langue) / p
< p > 23.3 date d 'entrée en vigueur < p >
< p > Le présent contrat entre en vigueur à (date d 'entrée en vigueur) > / p
< p > [] à compter de la date de signature officielle des représentants autorisés des deux parties.
< p >
< p > [] après avoir été signé et ratifié par \ \ u \ \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ U, si la loi exige la ratification.
L 'approbation doit être obtenue dans les 30 jours suivant la signature de l' acheteur et la notification au vendeur.
< p >
"P" [] autres conditions: \ \ \ u \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ u \ \ \ P \ \ u \ \\\\\\\\\\\\\
< p > la clause susmentionnée a été négociée entre l 'acheteur et le vendeur et signée par l' acheteur et le vendeur comme suit.
< p >
"P > acheteur: \ \ u \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\\\\\\\\
< p > Date: \ \ u \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\\\\\\\\
"P > VENDEUR: \ \ u \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\\\\\\\\
< p > Date: \ \ u \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\\\\\\\\
- Related reading
- City Express | A Deep Foundation: The Vice - Secretary Of The Municipal Committee And The President 'S Permanent Secretary In Samsung Clothing Research
- Info | En Tant Que Base De Formation à L 'Entreprenariat Des étudiants, Samsung S' Emploie Activement à Offrir Des Stages Aux Dipl?més.
- Brand Construction | Com.NET.CN Xiangchuanjinzhong.Com.NET.CN Bjzsdsdsdxgfzx.Com.NET.CN
- Culture vestimentaire | Heritage Culture: General Tiger Exhibition 2019 "Farming Cup" Jinzhong City First Competition Of Professional Skills
- Culture vestimentaire | Heritage Culture "General Tiger" Artisanal Transmission And Development
- Info | Dayuanjun, Shanxi Junjuan Garments Co., Ltd A Mené à Bien Sa Mission De Production De Vêtements Pour La Fête Nationale
- La mode | G - Shock (Casio) X Converse Tokyo
- La mode | Un Couple De Gentleman Dress
- Material material | Piloter La Nouvelle Tendance De L 'Industrie Du Tricot, La 18E Croisade Se Tiendra En Novembre.
- Http: / / blog. | Les Principales Tendances En Automne Et En Hiver Sont Les Costumes, Les Pantalons, Les Costumes à épaules Et Les Vêtements Anciens.
- Modélisation De La Beauté De La Noblesse De Robe De Mariée Claiborne. Van
- Sui Xian D 'Entreprendre Le Pfert De L' Industrie Des Chaussures à La Construction De La "Base De Chaussures Zhongyuan"
- Proposition Du Comité Permanent De Coordination Pour L 'Application D' Un Tarif Douanier Nul Sur Les Importations De Peau
- Manteau Avec La Petite Jupe De Détection De Niveau Le Plus élevé De Mélange.
- Analyse De Produits D'Alimentation Pour L'élaboration De Contrats
- Résiliation D 'Un Contrat De Travail
- La Cour N'A Pas Signé De Contrat De Travail à Reconna?tre L'Existence De La Relation De Travail
- Pour Augmenter Le Salaire Des Employés, Il Faut Frapper "Coup De Poing".
- La Jupe Classique Jolie Veste En Jean Avec Modélisation Invaincu
- Des Mesures De Gestion De L'Identification De La Capacité De Travail De Travailleurs Le Mois Prochain En