• <abbr id="ck0wi"><source id="ck0wi"></source></abbr>
    <li id="ck0wi"></li>
  • <li id="ck0wi"><dl id="ck0wi"></dl></li><button id="ck0wi"><input id="ck0wi"></input></button>
  • <abbr id="ck0wi"></abbr>
  • <li id="ck0wi"><dl id="ck0wi"></dl></li>
  • 世界服裝鞋帽網(wǎng)首頁(yè) > 正文

    翻譯合同范本

    2010/10/14 13:18:00 來源: 互聯(lián)網(wǎng)評(píng)論(0)153

    翻譯 合同 范本

      翻譯服務(wù)合同


      TRANSLATION SERVICE CONTRACT


      甲方:


      Party A:


      地址:


      Address:


      乙方: 北京司文齋翻譯服務(wù)有限公司


      Party B: Beijing Sunwise Translation Services Co., Ltd.


      地址: 北京市朝陽(yáng)區(qū)慧谷陽(yáng)光H座4-102室 100102


      Address: Suite 4-102 Bldg. H, Sunny Board Build, Chaoyang District, Beijing 100102


      甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:


      Both parties of Party A and Party B have signed the Translation Service Contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development. The articles are as follows:


      一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時(shí)向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對(duì)乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。


      1.Party A entrusts Party B with the translation service. Party A shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of Party B.


      二、乙方按時(shí)完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對(duì)于加急稿件,交稿期限由雙方臨時(shí)商議。


      2. Party B shall complete the translation work in time and deliver the translation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date (with the exception of the delay caused by Force Majeure). Details about the delivery time will be discussed between the two parties. For the urgent request, the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.


      三、乙方對(duì)甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。


      3.Party B shall keep confidentiality of any documents provided by Party A and can not disclose to the third party.


      四、翻譯工作量統(tǒng)計(jì):電子譯稿:按電腦統(tǒng)計(jì)的中文版字符數(shù)計(jì)算(中文版Word2000 中 “不計(jì)空格的字符數(shù)”); 打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計(jì)計(jì)算(行×列)。


      4.Calculation of the load of translation: For electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the computer (Chinese Version Word2000 “Chinese characters not including blank spaces ”). For printed documents, the translation load shall be calculated according to lines of Chinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.


      五、乙方按優(yōu)惠價(jià)格向甲方收取翻譯費(fèi)用:英譯漢為 元/千字符(十萬字以上)。


      5.Party B will charge the translation project from Party A with favorable price: For English–Chinese RMB / 1000 Chinese characters and marks(More than 100000 Chinese characters and marks).


      六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費(fèi),甲方付款時(shí)則按實(shí)際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費(fèi)用(工作量統(tǒng)計(jì)方法見本合同第四條)。以下為乙方的賬戶信息:


      賬戶名:北京司文齋翻譯服務(wù)有限公司


      開戶行:中國(guó)工商銀行國(guó)貿(mào)支行


      賬號(hào):0200041609020132864


      交換號(hào):0416


      6. Party B can evaluate and notice Party A the estimated translation fee before the launch of the project. Party A shall pay to Party B the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation (as specified in Clause 4 of this Contract). Below is the bank information of Party B.


      Account name: Beijing Sunwise Translation Services Co., Ltd.


      Bank: ICBC World Trade Branch


      Account number: 0200041609020132864


      Exchange #: 0416


      七、乙方承諾,交稿后,免費(fèi)對(duì)翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費(fèi)用。


      7. Party B promises to provide necessary modifications to the translation documents free of charge after the delivery.


      八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實(shí)際費(fèi)用先支付乙方翻譯總費(fèi)用的50%,余款應(yīng)在交稿后的30 日內(nèi)付清,如第35日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費(fèi)用5‰的滯納金。


      8. Terms of payment: Party A should pay Party B 50% of the total payment when the translated document is delivered(on the same day). The remaining 50% will be paid fully within 30 days. When the payment is not received in 35 days, a late payment charge of 5‰ daily is applied.


      九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對(duì)譯文的翻譯水平發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評(píng)判,或者直接申請(qǐng)仲裁。


      9.Party B shall guarantee that the quality of the translation and relevant service be up to the received evenhanded standard of the translation industry. In case any disputes arising from the quality of the translation material, it shall be settled through the judgment of a third party agreed by the two parties or apply to arbitration directly.


      十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。


      10.This contract is written in duplicates, one for each party and shall come into force after being signed and sealed by both Party A and Party B.

    責(zé)任編輯:
    世界服裝鞋帽網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明:
    1、凡本網(wǎng)注明"來源:世界服裝鞋帽網(wǎng)sjfzxm.com"的所有作品,版權(quán)均屬世界服裝鞋帽網(wǎng)所有,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明"來源:世界服裝鞋帽網(wǎng)sjfzxm.com",違者,本網(wǎng)將追究相關(guān)法律責(zé)任。
    2、本網(wǎng)其他來源作品,均轉(zhuǎn)載自其他媒體,目的在于傳遞更多信息,不表明證實(shí)其描述或贊同其觀點(diǎn)。文章內(nèi)容僅供參考。
    3、若因版權(quán)等問題需要與本網(wǎng)聯(lián)絡(luò),請(qǐng)?jiān)?0日內(nèi)聯(lián)系我們,電話:0755-32905944,或者聯(lián)系電子郵件: 434489116@qq.com ,我們會(huì)在第一時(shí)間刪除。
    4、在本網(wǎng)發(fā)表評(píng)論者責(zé)任自負(fù)。
    跟帖0
    參與0

    網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本網(wǎng)同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述,發(fā)言請(qǐng)遵守相關(guān)規(guī)定

    相關(guān)閱讀

    海欣股份(600851):海欣智匯簽署3份《樓宇訂購(gòu)合同》

    面料輔料
    |
    2020/11/20 3:23:00
    13

    為何10月下旬美棉合同被大量放棄

    行情分析
    |
    2020/11/10 12:17:00
    15

    杭州適享科技“跑路”后續(xù):上海寓意業(yè)務(wù)員失聯(lián),業(yè)主租客陷合同糾紛

    法律講堂
    |
    2020/9/22 11:23:00
    27

    英國(guó)奢侈品集團(tuán) Burberry(博柏利)贏得了一份價(jià)值57.3萬英鎊的合同

    環(huán)球視角
    |
    2020/9/7 9:31:00
    35

    經(jīng)緯智能:連續(xù)簽訂兩個(gè)轉(zhuǎn)杯紡重要合同!

    公司新聞
    |
    2020/7/11 14:17:00
    14

    日產(chǎn)口罩5000萬只的比亞迪電子,搞定127.50億的醫(yī)用大合同

    公司新聞
    |
    2020/5/29 10:27:00
    39

    明勝紡織集團(tuán)與經(jīng)緯紡機(jī)簽下30萬錠智能紡大合同

    市場(chǎng)專題
    |
    2020/5/20 8:39:00
    22

    山東這家中國(guó)紡織500強(qiáng)與經(jīng)緯紡機(jī)簽下30萬錠智能紡大合同

    面料輔料
    |
    2020/5/18 12:02:00
    14

    專題推薦

    閱讀下一篇

    展覽行業(yè)面臨著嚴(yán)峻的新挑戰(zhàn)

      首先,企業(yè)面臨著日趨激烈競(jìng)爭(zhēng),降低成本成了立足市場(chǎng)的一個(gè)關(guān)鍵。據(jù)專家的經(jīng)驗(yàn),展覽業(yè)的行情取決于經(jīng)濟(jì)景氣狀況。

    返回世界服裝鞋帽網(wǎng)首頁(yè)
    關(guān)注公眾號(hào) 關(guān)注公眾號(hào)
    手機(jī)看新聞 手機(jī)看新聞
    展開
    • 微信公眾號(hào)

    • 電話咨詢

    • 0755-32905944
    主站蜘蛛池模板: 高清毛片aaaaaaaa**| 3d无尽3d无尽动漫同人| 欧美成人免费在线观看| 国产午夜福利片| a级情欲片在线观看hd| 杨幂精品国产专区91在线| 午夜爽爽试看5分钟| 全黄大全大色全免费大片| 成年女人免费视频播放体验区| 亚洲熟妇无码乱子av电影| 青草视频网站在线观看| 大香焦伊人久久| 久久天天躁狠狠躁夜夜avapp | 推拿电影完整未删减版资源 | 全免费a级毛片免费看不卡| 17女生主动让男生桶自己比| 搡女人真爽免费视频大全软件| 亚洲欧美成人一区二区三区| 色综合天天综合网国产成人| 国产麻豆流白浆在线观看 | 东方aⅴ免费观看久久av| 欧美双茎同入视频在线观看| 午夜男女爽爽影院网站| 婷婷色在线播放| 天天碰免费上传视频| 久久天堂AV综合合色蜜桃网| 污污的视频在线播放| 国产AV国片精品一区二区| 抽搐一进一出gif免费视频| 小魔女娇嫩的菊蕾| 久久精品国产96精品亚洲| 污污动漫在线看| 啊轻点灬大ji巴太粗太长了视 | 打开腿让我添你下面小污文| 亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区| 网站大全黄免费| 国产成人精品无码播放| 99re这里有免费视频精品| 成年私人影院免费视频网站| 亚洲AV无码一区二区三区网站| 澳门a毛片免费观看|