Le Monde De L 'Habillement
Chaque discipline a son propre vocabulaire professionnel, c 'est - à - dire le "dialecte interne" que nous parlons habituellement.
Le ? langage intraligne ? se forme lentement et se fixe dans la pratique, mais il y a des expressions différentes selon les pays.
Par exemple, nous parlons habituellement de ? fabrique de vêtements ?, dont beaucoup préfèrent la traduction en termes de ? Factory des Garments ?, bien que ce n 'est pas une erreur de calcul, mais que les Américains appellent communément ? production de l' eau ?.En général, quand on voit "fils" ou "fils", on voit le mot "Warp" dans notre tête.La plupart des pays traduisent le mot ? acrylique ? en anglais, mais des pays voisins comme la Belgique préfèrent le mot ? acrylique ?.
La traduction de l 'expression intraligne met également l' accent sur l 'expression de l' adjectif.
Par exemple, ? voile ? est traduit par ? fil de Bali ?, c 'est - à - dire le ? fil de verre ? que l' on appelle communément ? boude Yarn ?, ? fil de forme d 'onde ? et ? mohair Yarn ? par ? voile de mer ?.
La traduction "en ligne" doit être conforme à l 'expression spéciale "en ligne" et ne doit pas se fonder sur des hypothèses subjectives.{page} u break}
Si l 'on interprète le terme "fils de soie lumineux", il ne faut pas traduire "Bright Yarn" dès qu' on le voit, mais plut?t "luster Yarn"; comme le mot "Lively" Yarn ", on peut penser d 'abord qu' il s' agit d 'un" fil de crêpe "qui doit être traduit en anglais, et si vous traduisez" fils de crêpe "en anglais, il ne faut pas nécessairement traduire" Shrink age Yarn ".Le terme ? coton artificiel ? est utilisé plus fréquemment et est communément appelé ? spunrayon ? à l 'étranger.
Dans l 'industrie du tissu décoratif, le terme ? fils mélangés ? est préféré dans le pays à l' expression ? mix Color Yarn ?, tandis que dans les tunnels, le mot ? intérieur ? est utilisé ? melange Yarn ?, ? Heather Yarn ? ou ? ingrain Yarn ?, ou peut être traduit par ? cloured spun Yarn ?.De même, le mot "mélange" peut parfaitement être traduit par "Union" ou "Blended", traduit par "Union Yarns" ou "Blended Yarn", ce qui donne à l 'étranger l' impression que vous connaissez les tunnels, et que la confiance dans vos relations d 'affaires augmentera considérablement.Les traductions que nous parlons habituellement des "fils de soie fine" et des "fils de soie brute" doivent être traduites en chinois, le premier "Yarn worsted" et le second "Wollen" Yarn "; les" fils multicolores "et les" fils de couleur "ne peuvent pas être traduits en Multicolor" Yarn "ou" Colorful "Yarn", mais en anglais "Space dyed" Yarn ".
Par exemple, les ? textiles mélangés en coton et en lin ? sont couramment utilisés dans les tissus décoratifs, et la plupart des publications les appellent ? Ramie / Cotton blunding Textile ?.Cette traduction est inappropriée car la formulation en chinois présente ses propres défauts.Le "mélange de coton" est très largement utilisé dans les tissus décoratifs, si les clients étrangers sont présentés ou exprimés par des moyens de communication tels que les fax, les e - mails, les clients étrangers se sentent très confus et n 'osent pas facilement conclure des contrats avec vous.D 'une manière générale, les commer?ants étrangers doivent non seulement fournir des tissus, mais aussi comprendre la composition organisationnelle de ces tissus."麻"有"苧麻"、"亞麻"、"黃麻"、"洋麻",如裝飾布是用"亞麻"和"純棉"織造的,就可譯為"linen/cotton blending fabrics";但如果是用"原色亞麻紗"則應譯為"flax";如是"苧麻"和"粘膠纖維"交織的,可譯為"ramie/viscose blending fabrics";如用"黃麻"和"人造棉"交織的,就可譯為"jute/spun rayon blending fabrics";但如譯"洋麻"和"粘膠纖維"交織,則必須要弄清是什麼類型的"洋麻"。Ce n 'est qu' ainsi que l 'expression de ses matières premières en jute permettra d' éviter les conflits contractuels, voire les réclamations, résultant d 'une traduction générale ou de l' imprécision de cette expression, qui sont à l 'origine d' un litige ou d 'une réclamation, et de régulariser ainsi La traduction du mot "internes".
- Related reading
Comment Un Nouveau Travailleur Peut - Il S' Accommoder D 'Un Ancien Collègue?
|- Project | Créer Un "Supreme"?Qu 'En Pense Le Fondateur?
- Info | Le Programme Officiel De La Semaine De La Mode De Shanghai, Au Printemps Et En été
- Marché professionnel | La Marque Perdue Du Directeur Créatif Va - T - Elle Continuer à Br?ler?
- Info | Depuis Le Début De L 'Habillement, L' Accord D 'Aide Est - Il Inopportun?
- Innovation | Qu 'Est - Ce Que Le Recyclage Peut Produire Avec 11 Fioles De 550 Ml?Je Te Le Dis!
- Info | Peut - On Encore Capturer Davantage De Consommateurs Par Le Biais De "Produits + Culture + Expérience"?
- Thème de l 'exposition | The First Global Summit On International Cooperation In Textile Industry
- Je veux des explosifs. | La Glossaire Est élégante.
- Fashion Express | Par L 'Une Des Chaussures Favorites De La Nouvelle Couleur Est Maintenant Sur Le Terrain!
- Info | La Demande De Textiles Fonctionnels Est En Hausse, Grace à L 'Exposition Textile De Kobridge.
- Hydraulic Colle Technology & Nbsp
- La Méthode Classique En Jeans Et De Collocation
- - Chaussures & Nbsp; Mme, Les Chaussures De Loisirs De Marque
- L 'Université Est Entrée Sur Le Territoire De L' éducation Générale.
- Le Commerce électronique En Chine
- Decoration Knowledge For Exhibition
- Le Premier (Huaxing Tasse) Produit En Duvet De Mode De Conception De La Concurrence S'Est Terminée Avec Succès
- Participer à L 'Exposition
- Où Est Le Commerce Extérieur Des Vêtements?
- Chine: Conclusion D 'Un Accord De Redressement