Yunnan Private Enterprise Workers' Contract
Adresse: \ \ uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu
NatureUu UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU
Représentant légal (mandataire):
Nom B: \ \ U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U
SexeUu UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU
Age: \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\
La nation: \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\
Niveau d 'instruction \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\\\\\\\\\\\\\\
Adresse: \ \ uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu
Lieu d 'origine: u \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Statut: population agricole (); population non agricole ()
Numéro de carte d 'identité
En vertu du Code du travail de la République populaire de Chine, des règlements intérimaires des entreprises privées de la République populaire de Chine, des dispositions provisoires relatives à l 'administration du travail dans les entreprises privées et des règlements provinciaux pertinents, les Parties a.B.
Délai d 'alignement
La durée du présent contrat va de \ \ u \ \ u \ \ \ u \ \ u \ \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u \ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\La période d 'essai va de \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Production (work) task
La partie B a arrangé la partie B pour le travail \ ` uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu- Oui.Les indicateurs quantitatifs et qualitatifs à atteindre dans la production et le travail
Conditions de production
Afin de s' assurer que la partie B s' acquitte des taches de production (de travail) prévues par le contrat, qu 'elle respecte les objectifs quantitatifs et qualitatifs prescrits, qu' elle assure la sécurité et la santé de la partie B, la partie a fournit à la partie B les conditions de production (de travail) nécessaires, conformément aux dispositions nationales relatives à la sécurité de la production, à la protection du travail, à la santé, etc.Les détails sont les suivants: \ \ uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu
Discipline du travail
La partie a établit des règles et règlements conformes aux règlements nationaux et la partie B respecte scrupuleusement la discipline et la réglementation du travail, se soumet à l 'administration de la partie a et s' acquitte activement des taches qui lui sont confiées.
V. Horaires de travail et rémunération du travail
La partie a applique un régime de travail de huit heures maximum par jour et de quarante - quatre heures par semaine au maximum (avec cinq jours de travail à compter de la nouvelle disposition).La durée du travail nécessaire à la production doit être prolongée avec l 'accord du syndicat et de la partie B et avec le paiement d' heures supplémentaires à la partie B.Les heures supplémentaires ne doivent pas dépasser trois heures par jour et trois jours consécutifs.B Les femmes enceintes ou allaitantes qui travaillent pour des mineurs ne peuvent pas faire des heures supplémentaires.
Partie a le salaire minimum fixé par la partie B en consultation avec la partie B, conformément à la législation nationale et aux politiques pertinentes, ne doit pas être inférieur au salaire minimum des travailleurs de conditions égales dans les entreprises collectives de la même branche d 'activité, aux normes et formes de salaire spécifiques, ainsi qu' aux Prim, allocations et subventions suivantes: \ \\\ \\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ ` uuuuuuuuuuuuuuuuuu.
Salaire mensuel \ \ u \ \ U.Au - delà de la date du mois de paie, à compter du sixième jour, la partie B est indemnisée de la perte de 1% du montant total de son salaire.
La partie a augmente progressivement les salaires de la partie B en fonction du développement de la production.
Assurance et prestations
Conformément aux dispositions de l 'administration locale de la sécurité sociale, la partie a verse des cotisations mensuelles à la Caisse de retraite, sur la base du salaire total de la partie B, et de la partie B sur la base de son salaire.
Si le contrat de travail est résilié en vertu des paragraphes 2 c) et 3 de l 'article 7, la partie a verse une indemnité de subsistance à la partie B, majorée de l' allocation ch?mage si la durée du contrat n 'est pas expirée:
Il est versé à la partie B un mois de salaire de base pour chaque année complète ou pour chaque année restant à courir de la durée du contrat, un an au moins pour les six mois et 12 ans pour les heures de travail (ou la durée du contrat).
A cotise à la Caisse d 'assurance ch?mage des services de l' emploi conformément aux dispositions pertinentes de l 'assurance ch?mage nationale ou provinciale, et b bénéficie de l' assurance ch?mage obligatoire.
Les soins médicaux nécessaires à la partie B pour cause d 'accident du travail ou de maladie professionnelle sont pris en charge par la partie a.En cas d 'invalidité, l' allocation est versée par la partie a.B En cas de décès d 'une personne handicapée ou d' une maladie professionnelle, la partie a verse une pension d 'obsèques et une pension de réversion aux membres de sa famille proche, conformément à l' ordonnance sur l 'assurance - travail et à ses règlements d' application.
Si la partie B souffre d 'une maladie ou d' un accident du travail, la partie a re?oit une période médicale de trois à six mois correspondant à sa durée de travail.Les congés de maladie sont payés pendant la durée de la maladie à concurrence de 60% de leur salaire initial.
La partie B est une travailleuse dont le traitement pendant la grossesse, le congé de maternité et l 'allaitement au sein est régi par les dispositions relatives à la protection des travailleuses et par les règlements provinciaux pertinents.
Conformément à la législation et à la réglementation nationales, les jours fériés sont ceux de la consultation des Parties a et B.
Modification, résiliation et résiliation du contrat
La partie a peut modifier les éléments pertinents du contrat de travail par suite de la conversion, de l 'ajustement du projet de production ou de la modification des conditions de travail par consentement mutuel des Parties a et B.
A peut être résilié si:
1) Si, pendant la période de stage, la partie B ne remplit pas les conditions requises pour être recrutée;
2) La partie B est réputée avoir été licenciée conformément aux lois et règlements nationaux et aux règles d 'application de la partie a;
3) Lorsque la partie B souffre d 'une maladie ou d' un accident du travail, elle ne peut pas exercer le travail initial ni effectuer un travail autre que celui qui a été prévu par la partie a à l 'expiration du délai médical;
4) a) La fermeture, la Déclaration d 'insolvabilité ou la faillite imminente pendant la période de redressement prévue par la loi (sous réserve de l' avis du syndicat et d 'un rapport à l' administration du travail).
La partie B peut résilier le contrat de travail si:
1) La partie a ne peut pas rémunérer son travail conformément au contrat;
2) les conditions de sécurité et d 'hygiène dans lesquelles la partie a produit sont mauvaises et constituent un grave danger pour la santé de la partie B, comme l' ont reconnu les autorités nationales compétentes;
3) avec le consentement de la partie a, b s' engage dans l 'armée ou a des raisons valables de demander sa démission dans une école secondaire d' enseignement supérieur;
4) Le fait pour la partie a de ne pas exécuter son contrat de travail ou de violer les lois, politiques et intérêts légitimes de la partie B.
La partie a ne peut résilier le contrat de travail si:
1) Si la durée du contrat de travail n 'est pas expirée et si elle est incompatible avec les dispositions du paragraphe 2 du présent article;
2) Si la partie B souffre d 'une maladie professionnelle ou d' un accident du travail, comme l 'a confirmé la Commission d' expertise du travail;
3) Si la partie B souffre d 'une maladie ou d' un accident du travail, pendant la période médicale prescrite;
4) La partie B est une femme qui travaille pendant la grossesse, le congé de maternité et l 'allaitement.
Si la partie B est punie par le travail et si elle fait l 'objet de sanctions pénales, le contrat de travail est résilié de sa propre initiative.
La résiliation du contrat de travail ne peut être effectuée par l 'une ou l' autre des Parties que si l 'autre partie en est avisée par écrit 30 jours à l' avance.à l 'exception de la résiliation d' un contrat de travail en raison d 'un licenciement, dont il a été constaté qu' il n 'était pas qualifié pendant la période de stage.En outre, sous réserve des paragraphes 3 1, 2 et 4 de l 'article 7, B peut à tout moment résoudre le contrat.
A doit consulter l 'organisation syndicale de l' entreprise.
La résiliation du contrat est notifiée à l 'administration locale du travail.
L 'exécution prend fin à l' expiration du contrat.Le renouvellement du contrat doit être notifié par écrit à l 'autre partie 30 jours à l' avance.Si l 'autre partie accepte de renouveler le contrat, il est procédé à la procédure de renouvellement.En cas de non - résiliation ou de non - renouvellement, le contrat est considéré comme renouvelant automatiquement le même contrat.
QUESTIONS à convenir entre les parties
A fournit un logement à B, le loyer, l 'électricité et l' eau.Allocation de logement complémentaire
La cafétéria du personnel de A Fang, la cuisine de B est facturée au prix co?tant \ \ U U \ \ u \ \ u \ \ U.A prend en charge les frais de gestion du partenaire B.Allocation de repas (mensuelle \ \ u \ \ u \ \ u).
Chaque mois, la partie a verse à la partie B toutes sortes de subventions \ \ u \ \ \ \ \ \ u \ \ \ \ yuan.
Sous réserve du paragraphe 2 de l 'article 7, a peut résoudre le contrat dans des circonstances telles que \ \ u \ \ u \ \ U.
Sous réserve du paragraphe 3 de l 'article 7, une partie B peut résoudre le contrat dans des circonstances telles que celles où \ \ u \ \ u \ \ U.
Lorsque la partie a finance la formation de la partie B, celle - ci doit servir la partie a \ \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u
Autres questions appelant un accord
Uu UU UU UU UU U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U
Responsabilité en cas de non - respect
Une fois le présent contrat signé, les parties doivent l 'exécuter strictement et, en cas d' inexécution, la partie en défaut est responsable de l 'inexécution du contrat conformément aux dispositions pertinentes de l' entreprise et doit verser à l 'autre partie une somme d' un montant de \ \ u \ \ yuan; Si un préjudice économique a été causé à l 'autre partie, une indemnisation sera accordée en fonction des conséquences et de l' étendue de la responsabilité.
Traitement des conflits du travail
A) en cas de différend entre les parties au sujet de l 'exécution du présent contrat, les parties doivent saisir la Commission de conciliation des conflits du travail de l' entreprise, si la conciliation est nulle et non avenue, la Commission d 'arbitrage des conflits du travail compétente et, si la sentence n' est pas contestée, la Cour populaire.
Le présent contrat a pour objet de définir les relations de travail entre a et B et de préciser les droits des deux parties.L 'application des dispositions pertinentes est régie par les règles d' application établies par la partie a, sans préjudice des lois, règlements et politiques en vigueur dans le pays.
Le présent contrat entre en vigueur à la date de sa signature en deux exemplaires, l 'un pour les Parties a et B.Le présent contrat est rempli par un stylo ou un stylo, modifié ou signé en son nom sans autorisation légale.
A: (sceau)
Représentant légal (mandataire): (Signé)
(Signé) U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U
Date de signature du contrat
Certificateur: (Signé)
L 'autorité de certification: (sceau)
Heure de l 'authentification du contrat
- Related reading
- 24 heures sur 24. | Septwolves: Continuité Mature Et Mode De Fonctionnement De & Nbsp; Le Commerce électronique Ajoute La Gloire
- Daily First | Facile De "Imitation" Difficile "Prévention"
- Perspectives du marché | En Janvier 2012, Shengze, Jiaxing Et Les Deux Types De Fils De Marché
- Perspectives du marché | Janvier Shengze Le Marché De Polyester Jiaxing Réexamen Prévu
- Actualité | La Marque Locale De Vêtements Veut Entrer Dans Le Grand Magasin & Nbsp; Pour Au Moins 140 000 $Par An
- 24 heures sur 24. | 95% Des Textiles N 'Ont Pas De Droits De Douane.
- Regional Business | 經編園換個思路來招商
- Perspective industrielle | La Consommation Mondiale De Coton: La Descente D'Un Ralentissement De La Croissance économique En Raison De & Nbsp;
- Recherche analytique | Com.NET.CN 2012 Lingerie 2Szaixianpingshupoju.Com.NET.CN 2012.Com.NET.CN Xsljszxpj.Com.NET.CN
- Actualité | La Mode En Tricot
- 服裝品牌魅力打造法則
- 勞動合同書范本(鄉鎮企業使用)
- 美牌The Hundreds加州Santa Monica限定店
- 朱民儒 Dans Notre Industrie Textile Le Plan Quinquennal
- Modèle De Contrat De Travail (Applicable Aux Conducteurs De Taxi)
- Le 7E Grand Prix Annuel De La Marque Chinoise De Vêtements A été Lancé Hier Au Lion De Pierre.
- Le Prix Du Coton Est Tombé De 15,2% Par Mois
- Le Certificat D'Origine Est De Shishi Chaussures Des Réductions D'Imp?ts Pour Plus De 500 Millions De Dollars
- Les Travailleurs En Grève Le Textile Indien Espère Résoudre Les Intérêts Des Entreprises
- Urumqi: L'Année Du Lapin Des Calendriers à Faible Teneur En Carbone & Nbsp; & Nbsp; De Fabrication De Tissu Non Tissé