Loi De La République Populaire De Chine Sur La Protection Des Droits Et Des Intérêts Des Rapatriés
Adoptée par le Comité permanent de la septième Assemblée populaire nationale à sa quinzième session, le 7 septembre 1990
Selon le Comité permanent le 31 octobre 2000 Congrès national du peuple de la dix - huitième réunion sur la révision Droit de la protection des droits et intérêts de la République populaire de Chine et de revenu d'outre - mer. La décision de modification
Afin de protéger l'article premier, droits et intérêts légitimes des membres de la famille, conformément à la Constitution, cette loi.
L 'article 2 concerne les ressortissants chinois qui rentrent chez eux pour s' installer.
Les ressortissants chinois sont les ressortissants chinois désignés pour résider à l 'étranger.
Les personnes à charge sont les ressortissants chinois et les personnes à leur charge dans le pays.
Les personnes à la charge de l 'étranger sont les ressortissants chinois, les conjoints de l' étranger, les parents, les enfants et leur conjoint, les frères et s?urs, les grands - parents, les grands - parents, les petits - enfants et les petits - enfants, ainsi que d 'autres membres de la famille qui ont une relation de dépendance permanente avec l' étranger.
Article 3 les ressortissants et les personnes à leur charge jouissent des droits constitutionnels et légaux des citoyens et s' acquittent des obligations qui leur incombent en vertu de la Constitution et de la loi, sans discrimination de la part d 'aucune organisation ou personne.
L 'état accorde une attention appropriée, en fonction de la situation de fait et des caractéristiques de la personne à qui elle est renvoyée ou dont elle est ressortissante, selon les modalités fixées par les autorités compétentes du Conseil des affaires d' état ou du Conseil des affaires d 'état.
Article 4. Les autorités populaires à tous les niveaux du district et au - dessus et leurs organes chargés des questions relatives aux étrangers organisent la coordination des efforts déployés par les autorités compétentes pour protéger les droits et intérêts légitimes des rapatriés et des personnes à leur charge.
Article 5. L 'état accorde l' asile aux Chinois qui rentrent chez eux.
Article 6 l 'Assemblée populaire nationale et les assemblées populaires locales des régions où le nombre de personnes rapatriées est élevé devraient disposer d' un nombre suffisant de représentants des rapatriés.
Article 7. Tout ressortissant ou membre de sa famille a le droit de demander, conformément à la loi, la Constitution d 'une association sociale qui mène des activités sociales légitimes répondant aux besoins de l' intéressé et de sa famille.
Les biens des groupes sociaux légalement constitués par les rapatriés et les personnes à leur charge sont protégés par la loi et aucune organisation ou personne ne peut y porter atteinte.
Article 8 la Fédération nationale des chinois pour le rapatriement et la Fédération locale des chinois pour le retour représentent les intérêts des rapatriés et des personnes à leur charge et défendent les droits et intérêts légitimes des rapatriés et des personnes à leur charge conformément à la loi.
Article 9. L 'état soutient les entreprises agricoles, forestières, etc., qui réinstallent des expatriés, et aucune organisation ou personne ne peut empiéter sur les terres qu' elle utilise légalement, ni porter atteinte à ses droits et intérêts légitimes.
Les écoles et les établissements de soins de santé peuvent être rationalisés en fonction des besoins dans les zones où sont implantées des entreprises telles que les exploitations agricoles, les exploitations forestières, etc., et l 'état fournit une assistance en matière de personnel, d' équipement, de financement, etc.
Article 10 l 'état protège par la loi les droits à la sécurité sociale des travailleurs expatriés et des travailleurs à leur charge.
Les employeurs, les travailleurs expatriés et les travailleurs à charge sont tenus par la loi de cotiser à la sécurité sociale locale et de cotiser à celle - ci.
Les autorités locales devraient accorder une aide aux rapatriés et aux personnes à leur charge qui sont incapables de travailler et qui n 'ont pas de ressources économiques ou qui ont des difficultés de vie réelles.
Les gouvernements populaires à tous les niveaux devraient protéger par la loi les droits et les intérêts légitimes des migrants et des personnes à leur charge en encourageant et en orientant les investissements dans le secteur structuré conformément à la loi, en particulier dans les entreprises de haute technologie.
Article 12 les personnes à l 'origine de leur retour ou de l' établissement d 'un service public dans le pays doivent être soutenues par les pouvoirs publics à tous les niveaux et leurs droits et intérêts légitimes protégés par la loi.
Les biens donnés par les expatriés, les membres de leur famille à l 'étranger et destinés à l' intérêt public national sont assujettis ou exemptés de droits de douane et de taxe à la valeur ajoutée (TVA) sur les importations, conformément à la loi et aux règlements administratifs.
L'article 13 de la protection de l'état conformément à la loi, la propriété de la famille dans les maisons privées nationales.
Conformément à la loi, les membres de la famille de l'expropriation, la démolition de maisons privées, les unités de construction conformément aux règlements de l'état de fournir une compensation raisonnable et de la réinstallation.
L'article 14, les gouvernements à tous les niveaux, sur l'emploi, les membres de la famille de donner des soins, de fournir des orientations et des services nécessaires.
L'étudiant chinois et dans l'éducation des enfants, des enfants domestiques, conformément aux dispositions de l'état pour s'en occuper.
L'article 15 de l'état, les membres de la famille de revenus de protection des envois de fonds.
L'article 16, les membres de la famille de l'étranger a le droit d'accepter un legs de la famille ou de cadeau.
L'héritage de leurs parents, de droits de l'homme à l'étranger sont protégés par la loi.
De retour et les membres de la famille ont le droit de disposer de ses biens à l'étranger.
{page_break}
L'article 17, les échanges et la communication de leurs parents et amis à l'étranger sont protégés par la loi.
L'article 18 s'appliquent à la sortie, les autorités compétentes concernées dans les délais prévus lors de l'accomplissement des formalités.
Les membres de la famille de l'étranger, en raison de la famille proche de la mort, mort, ou le délai de traitement des biens à l'étranger, ainsi que d'autres circonstances particulières ont besoin de quitter le pays, les autorités compétentes concernées preuve valable selon le demandeur de fournir en priorité les formalités.
L'article 19, la garantie de l'état, les membres de la famille de l'émetteur de droits de visite.
Les membres de la famille de revenu des travailleurs, conformément aux dispositions pertinentes de l'état, bénéficient de prestations et de rendre visite à leur famille.
L'article 20, et les membres de la famille de demande de sortie peut, conformément aux règles de l'état de s'installer, approuvé à la sortie de colonisation, de toute personne ou organisation ne peut porter atteinte à ses intérêts légitimes.
En retraite, retraite, retraite, chinois et les membres de la famille de travailleurs de sortie réglé, leurs pensions, des prestations de retraite, les pensions de retraite, tel qu'il a été re?u.
L'article 21, à ses propres frais d'étude, s'appliquent à la sortie des conférences, ou à des fins commerciales, les unités et de leurs secteurs concernés doivent fournir confort.
L'article 22, l'état et les membres de la famille de leurs droits et intérêts légitimes à l'étranger, conformément aux traités internationaux de la République populaire de Chine et de conclure ou de participer ou de la pratique internationale, l'octroi de la protection.
L'article 23, les droits et intérêts légitimes des membres de la famille ont été violés, la victime a le droit de demander aux autorités compétentes concernées conformément à la loi, ou d'intenter un procès à la Cour.
Des fédérations devrait fournir soutien et assistance.
L'article 24 de la négligence du personnel de l'Autorité nationale ou l'abus de pouvoir, de sorte que les droits et intérêts légitimes des membres de la famille de revenu, de compromis, de son unité de travail ou par l'autorité compétente afin de corriger ou de sanctions administratives, constitue une infraction pénale, la responsabilité pénale.
L'article 25 de toute l'Organisation ou personne atteinte, les membres de la famille des droits et intérêts légitimes, par les membres de la famille de revenu, de perte de biens ou d'autres dommages, responsabilité civile conformément à la loi, constitue une infraction pénale, la responsabilité pénale.
L'article 26 de la loi en violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Règlement, ferme l'occupation illégale de la réinstallation, terre de l'utilisation licite de la forêt, les autorités compétentes concernées de l'ordre de retour, qui ont causé des pertes, assumer la responsabilité de la compensation.
L'article 27, en violation de l'article 13 de la loi prévoit que l'occupation illégale et les membres de la famille de maisons privées à l'intérieur, les autorités compétentes concernées de l'ordre de retour, qui ont causé des pertes, assumer la responsabilité de la compensation.
L 'article 28, qui contrevient aux dispositions du paragraphe 2 de l' article 20 de la présente loi, prévoit la suspension, la saisie, l 'usurpation ou le détournement d' un ressortissant résidant à l 'étranger, d' une pension de retraite, d 'une pension de retraite, d' une pension de retraite, d 'une pension de retraite ou d' une pension de retraite d 'un ressortissant, sur ordre de l' unité compétente ou de l 'autorité compétente compétente, et l' octroi d 'une indemnisation conformément à la loi;
Article 29. Le Conseil des affaires d 'état définit les modalités d' application de la loi.
Le Comité permanent de l 'Assemblée populaire des provinces, des régions autonomes et des municipalités relevant directement de la juridiction de l' état peut élaborer les modalités d 'application de la présente loi et du Conseil des affaires d' état.
La loi est entrée en vigueur le 1er janvier 1991.
- Related reading
- Info | Tokyo International Shoes And Leather Expo 2011
- Star | Com.NET.CN Linmingjiazhitongshoupingpaiyonggaoshengjiesheng.Com.NET.CN Lmyqzspxgjs.Com.NET.CN
- Info | La Chaussure à L'Intérieur De La Huitième Exposition 2011 Shanghai International De La Chaussure
- Pop color | Wang Fei Jin Vestimentaire Style Feedback Fan
- Livraison express | Garniture De Chaussure Entreprises Réaliser "Métamorphose" Est Son Adversaire
- Star Design | Yan Ni Pink, Sexy, Sexy, Sexy.
- Autres | Henan Fashion: From The City Of Pantalon To International Fashion
- Personnage de mode | She Tingfeng A été Récompensé Pour Son Excellence Et Son épouse, Zhang Bozhi.
- Fujian | Quanzhou De Vêtements, Et D'Autres Entreprises De Commercialisation De La Nouvelle Position De Quasi - Faire Maigre
- Personnage de mode | Annie Veste Blanche Sortant De L'Aéroport De Hongqiao Mystérieux Mec Chaud Accompagné,
- Efficacité Et Renforcement Des Conventions De Conciliation Des Conflits Du Travail
- Est - Ce Que Le Travailleur Peut Démissionner?
- L 'Année Prochaine, Le Lancement De La Réforme Fiscale Co?tera 155 $De Moins Que 3 800 $Par Mois.
- Hot Transfer Cracking Process
- Machine à Coudre
- Les Techniques D 'Accueil Sont Essentielles. Lisez Les Clients.
- La Connaissance De La Classification De La Machine à Coudre
- Machine à Coudre
- Knowledge Of Related Materials
- 文件的傳閱與催辦