公文書の本文の構造文の中で句読點の使用方法
體の大きい公文書では、複雑な內容をいくつかの部分に分けて表現することが多いので、本文の中には多くの段落ができます。新しい公文書の書式基準は、「一」「(一)」「1.」「(1)」…等次語は公文書の本文を異なったものに分類します。段落の階層。一般的には、各段落の最初の文は、簡単に要約された階層構造文(通稱「段落小見出し」)であり、この階層構造文(通稱「段落小見出し」)を、階層段落から分離して、単獨の列で示している。この場合、句読點の使用には、2つの問題があります。1つは段落の序次語を區切って句読點をどう使うか、もう1つは階層構造文(通稱「段落小見出し」)に句読點を使うか、特に文末に句読點を使うかどうかです。
段落順の語句に句読點が使われているかどうかについては、「句読點用法(GB/T_15834-2011)」4.4「読點」、4.5「読點」、「句読點用法付録B、句読點のいくつかの用法の説明」B.3「序次語以降の句読點の使い方」が明確に規定されています。つまり、「第」字、「其字頭、「其字及び「其字頭」字及び「第一次句読點」字及び「第一次漢字の句読點」を使用するときは、括弧を使用すべきです。)序次語の場合は、後に句読點を用います。括弧を持たないアラビア數字、ラテン文字またはローマ數字に対しては、序次語として、後に下足點(「.」)を用いて停頓を表します。括弧を入れる序次語については、アラビア數字でも漢字でも後は何の點も使わないが、アラビア數字と下足點を組み合わせて章節関係の序次語の末尾を表します。また、章節、條項の序次語については句読點を用いません。
特別な規定がない以上、この狀況は特別な狀況ではないので、特別な扱いは必要ないと思います。だから、「句読點標準」に従って句読點を使うのは唯一の選択です。しかし、実際の仕事では、この問題は國家の基準に従って実行されていません。むしろ上から下にかけて、階層の段落から分離して単獨の列に表示されるものに対して、順番で「一」「二」というパターンが形成されています。第1レベルの構造文(通稱「段落小見出し」)の末尾は句點ではなく、別個の列に分かれていない場合はピリオドを表示します。序文「(一)」「(二)」…、“1.”“2.”…二番目、三番目…つの階層の構造文(通稱「段落小見出し」)は、段落の階層から分離されたかどうかにかかわらず、1つの列または1つの段落の最後に句點を付けます。第二、第三、第各階層の構造文(通稱「段落小見出し」)が階層段落から分離されて単獨の列に示されている場合、文末も句點を付けるべきではない。彼らの理由も簡単です。一つは単獨の列に示されている階層語句(通稱「段落小見出し」)は通常、完全な意味の語句ではなく、一つの語句やフレーズだけで、標的句の條件に合わないです。第二に、この階層段落から分離して単獨に列記した階層構造文(通稱「段落小見出し」)は、「公文表題」と見なし、「公文表題」に従って取り扱うべきである。
そうではないと思います。まず、內容の意味から言えば、これらの階層構造語句(通稱「段落小見出し」)は、各階層の役割は同じで、ある段落またはいくつかの段落の內容を統括しています。意味から言えば、これらの階層構造語句(通稱「段落小見出し」)は、段落段落段落の構成部分であり、段落段落の中に統領と提示作用があります。文法上の要求から、これらの階層語句(通稱「段落見出し」は段落の構成文としますが同じですが、段落の構成文としても同じですが、段落の構成文としますが同じですが段落の構成文としていますが段落の構成文としていますが、段落の構成文としていますが同じですが段落の構成文としていますが段落の構成文としますが、左端の空の二文字は、明らかに完全な語句として捉えられています。したがって、本質的には本文の他のフレーズ、語句、語句と大差がありません。これは公文書の中の一般的な語句です。次の內容と上勾下連関があり、その文末に句點を付けるべきです。句點の定義と機能要件にも合致します。
実は、「段落の小見出し」は「公文書の見出し」ではなく、公文書の本文の中の一つの段落の構成部分であり、完全な意味を持っている一つの文または一つの語句であり、それを単獨に並べて、読者が簡単に直観的に段落のテーマを理解できるようにするためだけです。「公文のタイトル」ではない以上、「公文の見出し」と同じようにレイアウト、書式設定に「特別待遇」があるわけではないので、本文の他の內容と「平等に見る」しかないです。だから、階層構造文(通稱「段落の小見出し」)に句読點と文末を使って句読點を使うのは當然です。
それから書式設定形式的には、段落の階層から分離した階層構造文(通稱「段落小見出し」)が見出しであると考える人がいます。公文書の見出し同じように扱う。このような傾向は、「公文書タイトル」と階層語句(通稱「段落小見出し」)の概念を混同し、誤って「段落小見出し」を「公文問題」と同じものにしてしまったということで、自己矛盾のきらいがある。「公文書條例」と「公文書書式標準」は、階層語句(通稱「段落小見出し」)を「公文表題」の範囲に入れていない。階層語句(通稱「段落小見出し」)が「公文表題」であると仮定し、「公文表題」の表記要求に応じて、その前に構造次數語「一」「(一)」を加えるべきではない。を選択し、同時に中央に並べます。階層語句(通稱「段落小見出し」)が「公文書の見出し」であると仮定すると、「一、」「二、」だけではダメです。このレベルの構造文(通稱「段落小見出し」)は、「公文の見出し」として扱います。その下の二、三…「(一)」「(二)」「1.」「2.」…階層構造語句(通稱「段落小見出し」)はすべて「公文の見出し」として扱われるべきで、文末はすべて句點を付けるべきではないが、実際に形成されたパターンは「一」「二」のみである。このレベルの構造文(通稱「段落小見出し」)には句読點が付けられておらず、他の階層の構造文(通稱「段落小見出し」)には句読點が付けられています。
- 関連記事
- 外國貿易の情報 | 消費者の8割は海外でぜいたく品を買う潛在的な要素が多いです。
- ファブリック | ファッションファブリックは世界の版図に分けられ、創意によってファッション製造業を救う。
- 寶典と組み合わせる | 達人のセクシーな美しさの裝いは少しあでやかな感じがします。
- 寶典と組み合わせる | 可愛い達人でおしゃれで職場での著こなしも素敵です。
- ストリート?スナップ | 時尚潮妞街拍展示 穿出高挑美身材
- 日韓の動向 | 韓範の達人は巧みに組み合わせて奇抜な雰囲気の造型を作り出します。
- 靴の動き | 広東皮靴業の利潤率は6割下落した。
- 外國貿易の情報 | 中國の輸入者はインドの綿糸の仕入れ量を減らします。
- 世界一周の視點 | イタリアはベトナム-EU自由貿易協定を支持します。
- 流行色 | 新鮮な色彩と美しい裝いが魅力的な雰囲気を醸し出しています。