• <abbr id="ck0wi"><source id="ck0wi"></source></abbr>
    <li id="ck0wi"></li>
  • <li id="ck0wi"><dl id="ck0wi"></dl></li><button id="ck0wi"><input id="ck0wi"></input></button>
  • <abbr id="ck0wi"></abbr>
  • <li id="ck0wi"><dl id="ck0wi"></dl></li>
  • ホームページ >

    職場の電話応対は英語でよく使われています。

    2008/12/15 15:13:00 41911

    以前の會社は普通交換臺があって、交換手が

    電話

    各部門または個人に接続します。

    今はたくさんあります

    會社

    似たようなフロントサービスを持っています。

    じゃ、もしあなたが他の人のために乗り換えているのなら。

    電話

    どう言うべきですか?

    I’ll put you through right now.

    今すぐおつなぎします。

    I’ll connect you with the department you want.Hold on for a minute.

    あなたが必要な部署に電話します。

    ちょっと待ってください。

    I’ll switch you over to Mr.Clark.

    あなたの電話をクラークさんに伝えます。

    I’m sorry but the number is engaged.We’ll call you if connected.

    すみません、電話中です。もしつながったら電話します。

      

    英語

    電話

    用語

      抱歉這么晚打來的說法:

    1.I「m sorry to call you so late.すみません、こんなに遅く電話しました。

    2.I hope I didn「t catch you a t a bad time.すみません、この時にお呼びします。

    (邪魔にならないようにという意味です。)

    3.I hope I didn「t wake you up so early.こんなに早くあなたを煩わさないでほしいです。

    4.I「m sorry to call you so early.すみません、こんなに早く電話してきました。

    5.I「m sorry to bother you at this hour.お邪魔してすみませんでした。

      有急事時的表達方法:

    1.It「s urgent.Could I have her mobilephone number?彼女の攜帯番號を教えてもらえますか?

    2.Could you tell me where I can reach her?どこで彼女を見つけられるか教えてもらえますか?

    3.This is an eme gency.I need to get in contact with him right now.どこで彼を見つけられるか教えてもらえますか?

    相手がいない場合の言い方:

    1.It「s nothing import.重要なことは何もありません。

    2.It「s nothing urgent.Thank you,goodd-bye.用事がないです。ありがとうございます。さようなら。

    3.I「ll call her again.また彼女に電話します。

    4.I「ll call back later。後でまた電話します。

    5.Please ask Miss Chen to call me back.陳さんに折り返し電話してください。

    6.Could you tell her to cal Caol as son as possible?彼女にできるだけ早くカロに電話してもらえますか?

    7.Ask her to call Carlol at home after seven、please.7時過ぎにカルロ家に電話してください。

    8.Can I leave a message?伝言してもいいですか?

    9.Please have her return my call.彼女に折り返し電話してください。

    10.Could you ask him to call me back?彼に電話してもらえますか?

    11.Please tell her Carlol caled.彼女にキャロルが彼女を探していると伝えてください。

    12.Let me call back later again.Thank you.また後で電話します。

    ありがとうございます。

    13.Please tell him to phone 2233-455.2233-455に電話してください。

      

    電話を間違える

    電話

    1.「m sorry I have the wrong number.すみません、電話を間違えました。

    (電話を間違えた場合、通常は:have the wrong numberで表示されます)

    2.Is this 02-278-5398?ここは02-718-5398ですか?

    3.Sorry to have bothered you.お邪魔しました。

    4.「m sorry.I think I must have dialed the wrong number.すみません。

    間違い電話だと思います。

    5.Could I check the number?Is it 221-344電話番號を確認してもいいですか?

    221-344ですか?

    解析:1.エリア番號はエリアコード2.電話番號の読み方:02-211-324読み:ara code zro-two、two-two-one-three-two-two-two-two-four.*0はohまたはゼロ*22と読むことができます。two-twoまたはdouble two two two two twoと読むことができます。

      訂購商品及詢問

    1.I「d like to place an order for your party dress from your catalog.カタログのイブニングドレスを予約したいです。

    2.May I order some flowers?花を予約してもいいですか?

    3.How can I pay for this item?私はどうやって支払いますか?

    4.I「d like to buy the car on your TV commerical.お宅のテレビ広告の車を買いたいです。

    5.Please send me your catalogue.カタログを送ってください。

    6.Do ou have any life Menu Magazine tens stock?10期の「生活メニュー」はまだ在庫がありますか?

    7.How long will it arrive?どれぐらいで屆きますか?

    8.The Product you sent to me is not what I orded.お屆けした製品は私が注文したものではありません。

    9.I「m caling about an order I placed a month ago.I t hasn」t arrived yet.私が電話したのは一ヶ月前に注文したものです。

    製品はまだ來ていません。

      解析:

    1.今は電話やインターネットでの注文が國內でも流行っています。人が國內にいても、外國のカタログの商品を注文することができます。

    電話をかける前に必ず商品の型番とサイズをメモして通話時間を節約します。

    2.commerical(テレビ、ラジオの中の)商業広告の意味があり、commerical filmとも言える。略してc.f.という。

    advertisementは広告欄を指し、略してadといいます。advertisement mailは広告メールです。advertisement columnは広告欄です。これらはよく使われています。

    3.プレースは注文を出すという意味があります。

    ie:to place an order with sb.(誰かと注文する)

      聽不清楚

    1.Sorry、I didn"t catch you.すみません、あなたの話が分かりません。

    2.Sorry、I didn「t understand.すみません、聞き取れません。

    3.Sorry、I didn「t get what you said.すみません、あなたの話が分かりませんでした。

    4.I can「t hear you very well.よく聞こえません。

    5.I can barely hear you.あなたの話はほとんど聞こえません。

    6.I「m having trouble hering you.よく聞こえません。

    7.We have a bad connection.通信効果があまりよくないです。

    8.I can「t catch what you are saying.あなたの話はよく聞き取れません。

      發生上面的情況,你可以請對方在重復一遍,你可以說:

    1.Padon?もう一度言ってもらえますか?

    2.Excuse me?もう一度言ってください。

    上の二つの句は全部申し訳ないという意味ですが、會話に使って、後に説明を受けないと語尾が上がります。相手にもう一度言ってください。

    この話を聞いた時は、相手がもう一度言うべきだということを知ってください。

    3.I beg you pardon?もう一度言ってもらえますか?

    (この文には許しを求め、もう一度言ってくださいという意味があります。)

    4.Could you repeat that、please?もう一度言ってもらえますか?

    5.Would you say that again?もう一度言ってもいいですか?

    ゆっくり話してください。

    1.Would you speak more slowly?もう少しゆっくり話してもらえますか?

    2.Could you speak up little?大きな聲で話してもいいですか?

    (speak up大聲で言う=speak out)

    3.Would you speak more clearly?もう少しはっきり言ってもらえますか?

    4.Would you explin more for me?説明してもらえますか?

    5.Please speak a little louder.大きな聲でお願いします。

    6.Would you slo

    • 関連記事

    どうやって電話の受信効率を向上させますか?

    電話で受ける
    |
    2008/12/15 15:09:00
    41944

    お客様の電話応対のポイントとタブー

    電話で受ける
    |
    2008/11/19 14:02:00
    41887

    ビジネスではあなたのカラーベルをちゃんと管理してください。邪魔しないでください。

    電話で受ける
    |
    2008/11/19 13:59:00
    41929

    電話の中の音の魅力

    電話で受ける
    |
    2008/11/19 13:56:00
    41941

    電話マナーとお客様とのコミュニケーションスキル

    電話で受ける
    |
    2008/11/19 13:55:00
    41945
    次の文章を読みます

    電話の応対のコツを教えます。

    他の人に電話するときは、自分の考えを調整してください。じゃ、あなたの電話のベルが鳴ったら、できるだけ早く自分の力を集中して、今やっていることを一旦置いてください。それによって、あなたの脳は電話による情報やビジネスを明確に処理することができます。もちろん、上記の過程はすぐに完成しなければなりません。もし電話のベルが鳴りすぎると、相手は電話を切ってしまいます。情報やビジネスを得る機會がなくなります。..。

    主站蜘蛛池模板: 18美女扒开尿口无遮挡| 国产精品99久久久久久宅男| 国产欧美va欧美va香蕉在| 午夜无码A级毛片免费视频| 亚洲人成精品久久久久| free性满足hd极品| 男男动漫全程肉无删减有什么| 手机在线观看精品国产片| 国产欧美久久一区二区| 亚洲一级黄色大片| 99久久人妻无码精品系列蜜桃| 精品毛片免费看| 婷婷色香五月激情综合2020| 国产乱人伦无无码视频试看| 五月开心播播网| 成人午夜性视频欧美成人| 欧美性猛交xxxx乱大交丰满| 国产精品成人久久久| 亚洲精品乱码久久久久久| 99re在线观看| 男女性潮高清免费网站| 成年人免费网站在线观看| 午夜视频一区二区三区| 中文字幕视频免费在线观看| 黄色一级毛片免费看| 日本大片免a费观看在线| 国产成人一区二区精品非洲| 亚洲乱亚洲乱妇无码麻豆| 国产叼嘿久久精品久久| 日韩午夜免费论理电影网| 国产成人综合洲欧美在线| 久久久国产精品四虎| 韩国免费一级片| 日韩在线中文字幕| 四虎影在线永久免费观看| 丰满的奶水边做边喷| 色婷婷综合在线| 我的娇妻acome| 伊人久久无码中文字幕| reikokobayakawatube| 欧美激情乱人伦|