童裝成人化愈演愈烈 不雅圖案和臟話不堪入目
昨天,記者走訪金華市區一些童裝店發現,成人化趨勢讓一些不雅圖案和文字跑上了童裝,比如一些用英文寫的臟話等,細看之后令人面紅耳赤。很多店主和顧客在記者的提醒下,才明白服裝上文字的意思。可見,經銷商和家長的無心之失有多可怕。
童裝上的圖案不堪入目
“給家里小乖乖買的衣服,我了個去,毀童年啊!無良奸商這是鬧哪樣啊?”“金華外來戶”在論壇上憤怒地譴責。“金華外來戶”貼出了衣服的照片。記者看到這是一件女童線衣,乍一看充滿了童趣,圣誕樹、兩只小鹿還有雪人。
但仔細一看,這件衣服卻很有問題。兩只小鹿一灰一棕,灰色位于棕色的后面,兩只鹿的姿勢加上雪人的位置,容不得多想,就讓人面紅耳赤。帖子發出后,不少網友紛紛跟帖稱:“很黃很暴力”、“毒害兒童啊,哪個貨設計出來的哦?”
“臟”文化爬上兒童服裝
昨天下午,記者在金華商城遇到市民何女士,她說,上面有英文字的衣服她是不敢買的。前些年,女兒才9個月的時候,她就遇到了尷尬事。她給女兒買了一件衣服上有一只卡通小熊舉著個牌子的衣服,牌子上寫著英文字母(sexy)。“我又不懂英文,見款式好,就買了。沒想到女兒穿上后一抱出去,鄰居就捂著嘴笑。后來一個小學老師告訴我‘sexy’的意思是‘性感’。”何女士當時恨不得找個地縫鉆進去。
昨天下午,王女士在金華商城買衣服,她告訴記者,市場上一些臟字或不雅圖案悄悄爬上衣服,受到不少追求新奇、涉世未深學生的追捧。幾天后王女士幫兒子洗這件“英文衫”時,好奇之下拿出英漢詞典翻查起單詞的意思。“不查不要緊,一查差點把我給氣死了!”原來,這件衣服胸口上印著的是下流粗話,字體足足有兩個巴掌大。
昨天下午還有一位家長抱怨,自己女兒去年曾買過一件外套,背后印著幾個巴掌大的英文字母“Hustler”。她拿來英漢字典一查,差點沒昏過去,原來“Hustler”的中文意思是“妓女”。
老板也不知英文意思
昨天,記者走訪金華市區一些童裝店發現,“sexy”(性感)、“fuckingcriminal”(性犯罪),這些英文臟話竟都“粘”上了童裝。而且這些“臟話衫”價格便宜,但大多沒有產品標志、生產廠家等必要信息。
昨天晚上,在金華市區江北夜市一流動地攤上,擺滿花花綠綠的時髦衣服,有一件童裝上寫滿英文臟字“FuckIt”。“小孩子穿這樣的衣服合適嗎?”記者問。小販哈哈大笑:“越有臟字的衣服越有文化,這是后現代非主流。”
昨天下午,金華市區一服裝批發商場內,一件前面帶拉鏈的T恤吸引了記者,公主模樣的卡通娃娃裝點在胸前,“公主”的頭上是一串英文,單詞“sexy”比其他單詞要大一號。“這是什么意思啊?”記者指著衣服上的“sexy”問老板。“不知道,好看就行了唄。”老板笑著說。
金正大律師事務所盛小翠律師說,根據《消費者權益保護法》第十四條規定,消費者在購買使用商品和接受服務時,享有其人格尊嚴、民族風俗習慣得到尊重的權利,不雅童裝容易給孩子的人身權益造成損害,店家賠償消費者的損失是應該的。消費者購買寫有英文的服裝時,要注意其語義,以免出現這樣的尷尬。

2、本網其他來源作品,均轉載自其他媒體,目的在于傳遞更多信息,不表明證實其描述或贊同其觀點。文章內容僅供參考。
3、若因版權等問題需要與本網聯絡,請在30日內聯系我們,電話:0755-32905944,或者聯系電子郵件: 434489116@qq.com ,我們會在第一時間刪除。
4、在本網發表評論者責任自負。
網友評論僅供其表達個人看法,并不表明本網同意其觀點或證實其描述,發言請遵守相關規定。