調解用上在線翻譯 涉外糾紛迎刃而解
近日,來自非洲的外商C女士與輕紡城一經營戶發生了交易糾紛,為此經營戶要求輕紡城司法所工作人員幫助調解,但因為語言不通,調解一時陷入了困境。就在這時,司法所工作人員突然想到網上不是有在線翻譯嗎,何不通過在線翻譯進行溝通?結果一試還真管用,通過一番交流糾紛順利化解。
前兩天C女士在輕紡城六區的一家門市部里看中了一款樣布,準備訂購。但由于她沒有請翻譯,因此與經營戶比劃了半天才勉強把合同簽了下來。C女士看得懂提貨單上的阿拉伯數字,知道總貨款是11550元,于是她就付了11500元,剩下的50元她向經營戶做了一個吃飯的動作,經營戶心領神會,同意免去。
第二天,C女士興沖沖地前去提貨時,發現門市部里并沒有她要的布。比劃了半天經營戶才明白,原來是由于雙方語言不通,導致對提貨時間產生了不同的理解。經營戶認為,這批布從組織生產到提貨起碼要一個星期,但C女士卻表示她已訂好了海運,如果當天提不到貨就會誤了船期。為此又通過一番比劃,最終C女士與經營戶達成了一致意見,雙方終止合同,經營戶退還貨款,C女士退還提貨單。
之后,C女士去了其他的門市部,但就在她準備付款購貨時,發現剛退回來的貨款只有11200元。于是C女士馬上找到了之前的那位經營戶,要求再看一下那張提貨單,拿到提貨單后,C女士就把這筆貨款放在了桌子上,并用計算器按出了11200元的數字,以此表示剛才退回的錢不足。
對于C女士的說法該經營戶不能認同,他認為當時自己已經退還了11500元,要求C女士把提貨單歸還給他。但C女士堅持認為經營戶只退還了11200元,尚須退還其350元,否則就不歸還提貨單。雙方的交涉陷入了僵局,無奈之下經營戶向輕紡城司法所求助,要求工作人員予以調解。
工作人員到場后,因為與C女士語言不通根本無法進行調解,情急之下工作人員看到了桌上放著的筆記本電腦,因此馬上想到網上不是有在線翻譯嗎,何不用此與外商進行交流呢?這一試還真管用,經過當事雙方幾次輸入、翻譯,工作人員很快就弄清楚了導致糾紛產生的原因。
根據雙方的陳述,C女士是在收下退款離開門市部后才發現退款不足的,這本來無權再向經營戶提出要求,因為按交易規則錢款必須當面點清。但考慮到C女士的外籍身份以及語言不通等因素,工作人員還是耐心做經營戶的工作,最終經營戶同意再退給C女士300元錢。當工作人員在電腦上輸入這一調解結果,一按翻譯鍵后,C女士馬上露出了滿意的笑容,她連聲說“OK!”
工作人員提醒經營戶,在涉外交易和處理糾紛中,借助網上在線翻譯與外商進行溝通不失為是一個好辦法,利用這個工具可以排除語言障礙,盡快達成交易或解決交易糾紛。
2、本網其他來源作品,均轉載自其他媒體,目的在于傳遞更多信息,不表明證實其描述或贊同其觀點。文章內容僅供參考。
3、若因版權等問題需要與本網聯絡,請在30日內聯系我們,電話:0755-32905944,或者聯系電子郵件: 434489116@qq.com ,我們會在第一時間刪除。
4、在本網發表評論者責任自負。
網友評論僅供其表達個人看法,并不表明本網同意其觀點或證實其描述,發言請遵守相關規定。